< Psaumes 33 >
1 Vous justes, chantez de joie à cause de l'Eternel; sa louange est bienséante aux hommes droits.
Dziedājiet priecīgi Tam Kungam, jūs taisnie; tiem sirds skaidriem pieklājās teikšana.
2 Célébrez l'Eternel avec le violon, chantez-lui des Psaumes avec la musette, et l'instrument à dix cordes.
Pateiciet Tam Kungam ar koklēm un dziedājiet Viņam ar desmit stīgu spēlēm.
3 Chantez-lui un nouveau Cantique, touchez adroitement [vos instruments de musique] avec un cri de réjouissance.
Dziedājiet Viņam jaunu dziesmu, skandinājiet jauki ar bazūņu skaņu.
4 Car la parole de l'Eternel est pure, et toutes ses œuvres sont avec fermeté.
Jo Tā Kunga vārds ir taisns, un viss Viņa darbs ir pastāvīgs.
5 Il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la gratuité de l'Eternel.
Viņš mīļo taisnību un tiesu; zeme ir pilna Tā Kunga žēlastības.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Caur Tā Kunga vārdu debesis darītas, un viss viņu spēks caur Viņa mutes garu.
7 Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau, il met les abîmes [comme] dans des céliers.
Viņš sakrāj jūras ūdeni kā kopu, un liek dziļumus slepenībā.
8 Que toute la terre craigne l'Eternel, que tous les habitants de la terre habitable le redoutent.
Bīstaties no Tā Kunga, visa pasaule, baiļojaties priekš Viņa, visi zemes iedzīvotāji.
9 Car il a dit, et [ce qu'il a dit] a eu son être, il a commandé, et la chose a comparu.
Kad Viņš runā, tad notiek, kad Viņš pavēl, tad stāv.
10 L'Eternel dissipe le conseil des nations, il anéantit les desseins des peuples;
Tas Kungs iznīcina tautu padomu, Viņš salauž ļaužu domas.
11 [Mais] le conseil de l'Eternel se soutient à toujours; les desseins de son cœur subsistent d'âge en âge.
Tā Kunga padoms pastāv mūžīgi, Viņa sirds domas uz radu radiem.
12 Ô! que bienheureuse est la nation dont l'Eternel est le Dieu, [et] le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
Svētīga tā tauta, kam Tas Kungs ir par Dievu, tie ļaudis, ko Viņš Sev izredzējis par īpašumu.
13 L'Eternel regarde des Cieux, il voit tous les enfants des hommes.
Tas Kungs skatās no debesīm un uzlūko visus cilvēku bērnus.
14 Il prend garde du lieu de sa résidence à tous les habitants de la terre.
Viņš raugās no Sava stiprā krēsla uz visiem, kas dzīvo virs zemes.
15 C'est lui qui forme également leur cœur, et qui prend garde à toutes leurs actions.
Viņš sataisa visas viņu sirdis, Viņš liek vērā visus viņu darbus.
16 Le Roi n'est point sauvé par une grosse armée, et l'homme puissant n'échappe point par [sa] grande force.
Ķēniņam nepalīdz viņa lielais spēks, vareno neizglābs viņa lielais stiprums.
17 Le cheval manque à sauver, et ne délivre point par la grandeur de sa force.
Arī zirgi nevar palīdzēt, un viņu lielais spēks nevar izglābt.
18 Voici, l'œil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa gratuité.
Redzi, Tā Kunga acs uzlūko tos, kas Viņu bīstas, kas cerē uz Viņa žēlastību.
19 Afin qu'il les délivre de la mort, et les entretienne en vie durant la famine.
Ka Tas viņu dvēseli izpestī no nāves, un bada laikā tos uztur dzīvus.
20 Notre âme s'est confiée en l'Eternel; il est notre aide et notre bouclier.
Mūsu dvēsele gaida uz To Kungu; Viņš mums ir par palīgu un par priekšturamām bruņām.
21 Certainement notre cœur se réjouira en lui, parce que nous avons mis notre assurance en son saint Nom.
Jo mūsu sirds priecājās iekš Viņa, un mēs paļaujamies uz Viņa svēto vārdu.
22 Que ta gratuité soit sur nous, ô Eternel! selon que nous nous sommes confiés en toi
Lai, ak Kungs, Tava žēlastība pār mums paliek, itin kā mēs uz Tevi cerējam.