< Psaumes 33 >

1 Vous justes, chantez de joie à cause de l'Eternel; sa louange est bienséante aux hommes droits.
Ku rera da farin ciki ga Ubangiji ku adalai; daidai ne masu gaskiya su yabe shi.
2 Célébrez l'Eternel avec le violon, chantez-lui des Psaumes avec la musette, et l'instrument à dix cordes.
Ku yabi Ubangiji da garaya; ku yi kiɗi gare shi da molo mai tsirkiya goma.
3 Chantez-lui un nouveau Cantique, touchez adroitement [vos instruments de musique] avec un cri de réjouissance.
Ku rera masa sabuwar waƙa; ku yi kiɗi da gwaninta, ku kuma yi sowa don farin ciki.
4 Car la parole de l'Eternel est pure, et toutes ses œuvres sont avec fermeté.
Gama maganar Ubangiji daidai ne da kuma gaskiya; yana da aminci cikin kome da yake yi.
5 Il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la gratuité de l'Eternel.
Ubangiji yana ƙaunar adalci duniya ta cika da ƙaunarsa marar ƙarewa.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Ta wurin maganar Ubangiji aka yi sammai, rundunar taurarinsu kuwa da numfashin bakinsa.
7 Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau, il met les abîmes [comme] dans des céliers.
Ya tattara ruwan teku cikin tuluna; ya sa zurfafa cikin gidajen ajiya.
8 Que toute la terre craigne l'Eternel, que tous les habitants de la terre habitable le redoutent.
Bari dukan duniya ta ji tsoron Ubangiji; bari dukan mutanen duniya su girmama shi.
9 Car il a dit, et [ce qu'il a dit] a eu son être, il a commandé, et la chose a comparu.
Gama ya yi magana, abu ya kuwa kasance; ya umarta, ya kuwa tsaya daram.
10 L'Eternel dissipe le conseil des nations, il anéantit les desseins des peuples;
Ubangiji yakan soke shirye-shiryen al’ummai; yakan wofintar da manufofin mutane.
11 [Mais] le conseil de l'Eternel se soutient à toujours; les desseins de son cœur subsistent d'âge en âge.
Amma shirye-shiryen Ubangiji kan tsaya daram har abada, manufofin zuciyarsa kuwa har dukan zamanai.
12 Ô! que bienheureuse est la nation dont l'Eternel est le Dieu, [et] le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
Mai farin ciki ce al’ummar da Allah ne Ubangijinta, mutanen da ya zaɓa don gādonsa.
13 L'Eternel regarde des Cieux, il voit tous les enfants des hommes.
Daga sama Ubangiji ya duba ya kuwa ga dukan’yan adam;
14 Il prend garde du lieu de sa résidence à tous les habitants de la terre.
daga mazauninsa yana lura da dukan waɗanda suke zama a duniya,
15 C'est lui qui forme également leur cœur, et qui prend garde à toutes leurs actions.
shi da ya yi zukatan duka, wanda yake kula da kome da suke yi.
16 Le Roi n'est point sauvé par une grosse armée, et l'homme puissant n'échappe point par [sa] grande force.
Babu sarkin da ake ceto ta wurin yawan mayaƙansa; ba jarumin da kan kuɓuta ta wurin yawan ƙarfinsa.
17 Le cheval manque à sauver, et ne délivre point par la grandeur de sa force.
Dogara a kan doki don ceto banza ne; duk da yawan ƙarfinsa ba ya ceto.
18 Voici, l'œil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa gratuité.
Amma idanun Ubangiji suna a kan wanda yake tsoronsa, a kan waɗanda suke sa zuciya cikin ƙaunarsa marar ƙarewa,
19 Afin qu'il les délivre de la mort, et les entretienne en vie durant la famine.
don yă cece su daga mutuwa ya bar su da rai a lokacin yunwa.
20 Notre âme s'est confiée en l'Eternel; il est notre aide et notre bouclier.
Muna jiran Ubangiji da bege; shi ne taimakonmu da garkuwarmu.
21 Certainement notre cœur se réjouira en lui, parce que nous avons mis notre assurance en son saint Nom.
A cikinsa zukatanmu na farin ciki, gama mun dogara cikin sunansa mai tsarki.
22 Que ta gratuité soit sur nous, ô Eternel! selon que nous nous sommes confiés en toi
Bari ƙaunarka marar ƙarewa ta zauna a kanmu, ya Ubangiji, ko ma da muke sa begenmu a gare ka.

< Psaumes 33 >