< Psaumes 33 >

1 Vous justes, chantez de joie à cause de l'Eternel; sa louange est bienséante aux hommes droits.
Lobpreiset Jehovah, ihr Gerechten, den Redlichen ziemet das Lob.
2 Célébrez l'Eternel avec le violon, chantez-lui des Psaumes avec la musette, et l'instrument à dix cordes.
Bekennt mit der Harfe den Jehovah, mit zehnsaitigem Psalter singet Ihm Psalmen.
3 Chantez-lui un nouveau Cantique, touchez adroitement [vos instruments de musique] avec un cri de réjouissance.
Singt Ihm ein neues Lied, macht es gut mit Spielen im Jubelsang.
4 Car la parole de l'Eternel est pure, et toutes ses œuvres sont avec fermeté.
Denn gerade ist Jehovahs Wort, und all Sein Tun in Wahrheit.
5 Il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la gratuité de l'Eternel.
Er liebt Gerechtigkeit und Gericht, der Barmherzigkeit Jehovahs ist die Erde voll.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Die Himmel sind gemacht durch Jehovahs Wort, und vom Hauche Seines Mundes all ihr Heer.
7 Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau, il met les abîmes [comme] dans des céliers.
Er faßt zusammen wie in einen Haufen des Meeres Wasser, Er gibt die Tiefen in Schatzkammern.
8 Que toute la terre craigne l'Eternel, que tous les habitants de la terre habitable le redoutent.
Es fürchte sich vor Jehovah all die Erde; vor Ihm sei bange allen, die in der Welt wohnen.
9 Car il a dit, et [ce qu'il a dit] a eu son être, il a commandé, et la chose a comparu.
Denn Er spricht, und es geschieht; Er gebeut, und es steht da.
10 L'Eternel dissipe le conseil des nations, il anéantit les desseins des peuples;
Jehovah macht zunichte den Rat der Völkerschaften, stößt um die Gedanken der Völker.
11 [Mais] le conseil de l'Eternel se soutient à toujours; les desseins de son cœur subsistent d'âge en âge.
Jehovahs Ratschluß steht in Ewigkeit, die Gedanken Seines Herzens für Geschlecht und Geschlecht.
12 Ô! que bienheureuse est la nation dont l'Eternel est le Dieu, [et] le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
Selig die Völkerschaft, deren Gott Jehovah ist, das Volk, das Er Sich zum Erbe hat erwählt.
13 L'Eternel regarde des Cieux, il voit tous les enfants des hommes.
Vom Himmel blickt Jehovah, Er sieht alle Söhne des Menschen.
14 Il prend garde du lieu de sa résidence à tous les habitants de la terre.
Von der Wohnstätte Seines Sitzes erschaut Er alle, so auf Erden wohnen.
15 C'est lui qui forme également leur cœur, et qui prend garde à toutes leurs actions.
Der ihr Herz bildet zumal, Der merkt auf all ihr Tun.
16 Le Roi n'est point sauvé par une grosse armée, et l'homme puissant n'échappe point par [sa] grande force.
Dem König hilft nicht seine viele Streitmacht; der Held wird nicht errettet durch die viele Kraft.
17 Le cheval manque à sauver, et ne délivre point par la grandeur de sa force.
Lug ist des Rosses Heil und durch seine viele Kraft läßt es nicht entrinnen.
18 Voici, l'œil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa gratuité.
Siehe, Jehovahs Auge ist auf denen, so Ihn fürchten, die auf Seine Barmherzigkeit warten.
19 Afin qu'il les délivre de la mort, et les entretienne en vie durant la famine.
Daß ihre Seele Er vom Tod errette und sie am Leben erhalte in der Hungersnot.
20 Notre âme s'est confiée en l'Eternel; il est notre aide et notre bouclier.
Unsere Seele wartet auf Jehovah, unser Beistand und unser Schild ist Er.
21 Certainement notre cœur se réjouira en lui, parce que nous avons mis notre assurance en son saint Nom.
Denn in Ihm ist fröhlich unser Herz, denn wir vertrauen auf den Namen Seiner Heiligkeit.
22 Que ta gratuité soit sur nous, ô Eternel! selon que nous nous sommes confiés en toi
Jehovah, Deine Barmherzigkeit sei über uns, wie wir Deiner warten.

< Psaumes 33 >