< Psaumes 33 >
1 Vous justes, chantez de joie à cause de l'Eternel; sa louange est bienséante aux hommes droits.
Shout for joy O righteous [people] in Yahweh for upright [people] [is] fitting praise.
2 Célébrez l'Eternel avec le violon, chantez-lui des Psaumes avec la musette, et l'instrument à dix cordes.
Give thanks to Yahweh with harp with lyre of ten make music to him.
3 Chantez-lui un nouveau Cantique, touchez adroitement [vos instruments de musique] avec un cri de réjouissance.
Sing to him a song new do well to play with a shout of joy.
4 Car la parole de l'Eternel est pure, et toutes ses œuvres sont avec fermeté.
For [is] upright [the] word of Yahweh and all work his [is] in faithfulness.
5 Il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la gratuité de l'Eternel.
[he is] loving Righteousness and justice [the] covenant loyalty of Yahweh it is full the earth.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
By [the] word of Yahweh [the] heavens they were made and by [the] breath of mouth his all host their.
7 Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau, il met les abîmes [comme] dans des céliers.
[he is] gathering Like heap [the] waters of the sea [he is] putting in storehouses [the] deeps.
8 Que toute la terre craigne l'Eternel, que tous les habitants de la terre habitable le redoutent.
Let them fear from Yahweh all the earth from him let them be afraid all [the] inhabitants of [the] world.
9 Car il a dit, et [ce qu'il a dit] a eu son être, il a commandé, et la chose a comparu.
For he he spoke and it was he he commanded and it stood forth.
10 L'Eternel dissipe le conseil des nations, il anéantit les desseins des peuples;
Yahweh he makes ineffectual [the] counsel of nations he frustrates [the] plans of peoples.
11 [Mais] le conseil de l'Eternel se soutient à toujours; les desseins de son cœur subsistent d'âge en âge.
[the] counsel of Yahweh for ever it stands [the] plans of heart his to a generation and a generation.
12 Ô! que bienheureuse est la nation dont l'Eternel est le Dieu, [et] le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
How blessed! [is] the nation which Yahweh [is] God its the people - [which] he has chosen to an inheritance for himself.
13 L'Eternel regarde des Cieux, il voit tous les enfants des hommes.
From [the] heavens he looks Yahweh he sees all [the] children of humankind.
14 Il prend garde du lieu de sa résidence à tous les habitants de la terre.
From [the] place of dwelling his he looks to all [the] inhabitants of the earth.
15 C'est lui qui forme également leur cœur, et qui prend garde à toutes leurs actions.
The [one who] forms together heart their the [one who] attends to all deeds their.
16 Le Roi n'est point sauvé par une grosse armée, et l'homme puissant n'échappe point par [sa] grande force.
Not king [is] saved by greatness of army a warrior not he is delivered by greatness of strength.
17 Le cheval manque à sauver, et ne délivre point par la grandeur de sa force.
[is] a vain hope Horse for victory and by [the] greatness of strength its not it delivers.
18 Voici, l'œil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa gratuité.
Here! [the] eye of Yahweh [is] to [those] fearing him to [those who] hope for covenant loyalty his.
19 Afin qu'il les délivre de la mort, et les entretienne en vie durant la famine.
To deliver from death life their and to preserve alive them in famine.
20 Notre âme s'est confiée en l'Eternel; il est notre aide et notre bouclier.
Self our it waits for Yahweh [is] help our and shield our he.
21 Certainement notre cœur se réjouira en lui, parce que nous avons mis notre assurance en son saint Nom.
For in him it rejoices heart our for in [the] name of holiness his we trust.
22 Que ta gratuité soit sur nous, ô Eternel! selon que nous nous sommes confiés en toi
May it be covenant loyalty your O Yahweh toward us just as we hope for you.