< Psaumes 33 >
1 Vous justes, chantez de joie à cause de l'Eternel; sa louange est bienséante aux hommes droits.
Rejoice in the LORD, O all of you righteous: for praise is comely for the upright.
2 Célébrez l'Eternel avec le violon, chantez-lui des Psaumes avec la musette, et l'instrument à dix cordes.
Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.
3 Chantez-lui un nouveau Cantique, touchez adroitement [vos instruments de musique] avec un cri de réjouissance.
Sing unto him a new song; play skillfully with a loud noise.
4 Car la parole de l'Eternel est pure, et toutes ses œuvres sont avec fermeté.
For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth.
5 Il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la gratuité de l'Eternel.
He loves righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
7 Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau, il met les abîmes [comme] dans des céliers.
He gathers the waters of the sea together as an heap: he lays up the depth in storehouses.
8 Que toute la terre craigne l'Eternel, que tous les habitants de la terre habitable le redoutent.
Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
9 Car il a dit, et [ce qu'il a dit] a eu son être, il a commandé, et la chose a comparu.
For he spoke, and it was done; he commanded, and it stood fast.
10 L'Eternel dissipe le conseil des nations, il anéantit les desseins des peuples;
The LORD brings the counsel of the heathen to nothing: he makes the devices of the people of no effect.
11 [Mais] le conseil de l'Eternel se soutient à toujours; les desseins de son cœur subsistent d'âge en âge.
The counsel of the LORD stands for ever, the thoughts of his heart to all generations.
12 Ô! que bienheureuse est la nation dont l'Eternel est le Dieu, [et] le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he has chosen for his own inheritance.
13 L'Eternel regarde des Cieux, il voit tous les enfants des hommes.
The LORD looks from heaven; he beholds all the sons of men.
14 Il prend garde du lieu de sa résidence à tous les habitants de la terre.
From the place of his habitation he looks upon all the inhabitants of the earth.
15 C'est lui qui forme également leur cœur, et qui prend garde à toutes leurs actions.
He fashions their hearts alike; he considers all their works.
16 Le Roi n'est point sauvé par une grosse armée, et l'homme puissant n'échappe point par [sa] grande force.
There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.
17 Le cheval manque à sauver, et ne délivre point par la grandeur de sa force.
An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.
18 Voici, l'œil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa gratuité.
Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
19 Afin qu'il les délivre de la mort, et les entretienne en vie durant la famine.
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
20 Notre âme s'est confiée en l'Eternel; il est notre aide et notre bouclier.
Our soul waits for the LORD: he is our help and our shield.
21 Certainement notre cœur se réjouira en lui, parce que nous avons mis notre assurance en son saint Nom.
For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.
22 Que ta gratuité soit sur nous, ô Eternel! selon que nous nous sommes confiés en toi
Let your mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in you.