< Psaumes 33 >
1 Vous justes, chantez de joie à cause de l'Eternel; sa louange est bienséante aux hommes droits.
Jubler i HERREN, I retfærdige, for de oprigtige sømmer sig Lovsang;
2 Célébrez l'Eternel avec le violon, chantez-lui des Psaumes avec la musette, et l'instrument à dix cordes.
lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;
3 Chantez-lui un nouveau Cantique, touchez adroitement [vos instruments de musique] avec un cri de réjouissance.
en ny Sang synge I ham, leg lifligt paa Strenge til Jubelraab!
4 Car la parole de l'Eternel est pure, et toutes ses œuvres sont avec fermeté.
Thi sandt er HERRENS Ord, og al hans Gerning er trofast;
5 Il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la gratuité de l'Eternel.
han elsker Retfærd og Ret, af HERRENS Miskundhed er Jorden fuld.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Ved HERRENS Ord blev Himlen skabt og al dens Hær ved hans Munds Aande.
7 Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau, il met les abîmes [comme] dans des céliers.
Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forraadskamre.
8 Que toute la terre craigne l'Eternel, que tous les habitants de la terre habitable le redoutent.
Al Jorden skal frygte for HERREN, Alverdens Beboere skælve for ham;
9 Car il a dit, et [ce qu'il a dit] a eu son être, il a commandé, et la chose a comparu.
thi han talede, saa skete det, han bød, saa stod det der.
10 L'Eternel dissipe le conseil des nations, il anéantit les desseins des peuples;
HERREN kuldkasted Folkenes Raad, gjorde Folkeslags Tanker til intet;
11 [Mais] le conseil de l'Eternel se soutient à toujours; les desseins de son cœur subsistent d'âge en âge.
HERRENS Raad staar fast for evigt, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
12 Ô! que bienheureuse est la nation dont l'Eternel est le Dieu, [et] le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
Saligt det Folk, der har HERREN til Gud, det Folkefærd, han valgte til Arvelod!
13 L'Eternel regarde des Cieux, il voit tous les enfants des hommes.
HERREN skuer fra Himlen, ser paa alle Menneskens Børn;
14 Il prend garde du lieu de sa résidence à tous les habitants de la terre.
fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor paa Jorden;
15 C'est lui qui forme également leur cœur, et qui prend garde à toutes leurs actions.
han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.
16 Le Roi n'est point sauvé par une grosse armée, et l'homme puissant n'échappe point par [sa] grande force.
Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft;
17 Le cheval manque à sauver, et ne délivre point par la grandeur de sa force.
til Frelse slaar Stridshesten ikke til, trods sin store Styrke redder den ikke.
18 Voici, l'œil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa gratuité.
Men HERRENS Øje ser til gudfrygtige, til dem, der haaber paa Naaden,
19 Afin qu'il les délivre de la mort, et les entretienne en vie durant la famine.
for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
20 Notre âme s'est confiée en l'Eternel; il est notre aide et notre bouclier.
Paa HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
21 Certainement notre cœur se réjouira en lui, parce que nous avons mis notre assurance en son saint Nom.
thi vort Hjerte glæder sig i ham, vi stoler paa hans hellige Navn.
22 Que ta gratuité soit sur nous, ô Eternel! selon que nous nous sommes confiés en toi
Din Miskundhed være over os, HERRE, saa som vi haaber paa dig.