< Psaumes 33 >

1 Vous justes, chantez de joie à cause de l'Eternel; sa louange est bienséante aux hommes droits.
Pravednici, Jahvi kličite! Hvaliti ga pristoji se čestitima.
2 Célébrez l'Eternel avec le violon, chantez-lui des Psaumes avec la musette, et l'instrument à dix cordes.
Slavite Jahvu na harfi, na liri od deset žica veličajte njega!
3 Chantez-lui un nouveau Cantique, touchez adroitement [vos instruments de musique] avec un cri de réjouissance.
Pjesmu novu zapjevajte njemu i glazbala skladna popratite poklicima.
4 Car la parole de l'Eternel est pure, et toutes ses œuvres sont avec fermeté.
Jer prÓava je riječ Jahvina i vjernost su sva djela njegova.
5 Il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la gratuité de l'Eternel.
On ljubi pravdu i pravo: puna je zemlja dobrote Jahvine.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Jahvinom su riječju nebesa sazdana i dahom usta njegovih sva vojska njihova.
7 Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau, il met les abîmes [comme] dans des céliers.
Vodu morsku on sabire kao u mješinu i bezdane stavlja u spremišta.
8 Que toute la terre craigne l'Eternel, que tous les habitants de la terre habitable le redoutent.
Zemlja sva neka pred Jahvom strepi, neka ga se boje svi stanovnici svijeta!
9 Car il a dit, et [ce qu'il a dit] a eu son être, il a commandé, et la chose a comparu.
Jer on reče - i sve postade, naredi - i sve se stvori.
10 L'Eternel dissipe le conseil des nations, il anéantit les desseins des peuples;
Jahve razbija nakane pucima, mrsi namjere narodima.
11 [Mais] le conseil de l'Eternel se soutient à toujours; les desseins de son cœur subsistent d'âge en âge.
Naum Jahvin dovijeka ostaje i misli srca njegova od koljena do koljena.
12 Ô! que bienheureuse est la nation dont l'Eternel est le Dieu, [et] le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
Blago narodu kojemu je Jahve Bog, Narodu koji on odabra sebi za baštinu!
13 L'Eternel regarde des Cieux, il voit tous les enfants des hommes.
Gospodin motri s nebesa i gleda sve sinove čovječje.
14 Il prend garde du lieu de sa résidence à tous les habitants de la terre.
Iz svoga prebivališta motri sve stanovnike zemaljske:
15 C'est lui qui forme également leur cœur, et qui prend garde à toutes leurs actions.
on je svima srca stvorio i pazi na sva djela njihova.
16 Le Roi n'est point sauvé par une grosse armée, et l'homme puissant n'échappe point par [sa] grande force.
Ne spasava kralja vojska mnogobrojna, ne spasava velika (sila) junaka.
17 Le cheval manque à sauver, et ne délivre point par la grandeur de sa force.
Isprazno se od konja nadati spasenju, jačina njegova ne izbavlja.
18 Voici, l'œil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa gratuité.
Oko je Jahvino nad onima koji ga se boje, nad onima koji se uzdaju u milost njegovu:
19 Afin qu'il les délivre de la mort, et les entretienne en vie durant la famine.
da im od smrti život spasi, da ih hrani u danima gladi.
20 Notre âme s'est confiée en l'Eternel; il est notre aide et notre bouclier.
Naša se duša Jahvi nada, on je pomoć i zaštita naša.
21 Certainement notre cœur se réjouira en lui, parce que nous avons mis notre assurance en son saint Nom.
Srce nam se u njemu raduje, u njegovo sveto ime mi se uzdamo.
22 Que ta gratuité soit sur nous, ô Eternel! selon que nous nous sommes confiés en toi
Neka dobrota tvoja, o Jahve, bude nad nama, kao što se mi u tebe uzdamo!

< Psaumes 33 >