< Psaumes 29 >

1 Psaume de David. Fils des Princes rendez à l'Eternel, rendez à l'Eternel la gloire et la force.
Salamo nataon’ i Davida.
2 Rendez à l'Eternel la gloire due à son Nom; prosternez-vous devant l'Eternel dans son Sanctuaire magnifique.
Omeo an’ i Jehovah ny voninahitry ny anarany; miankohofa eo anatrehan’ i Jehovah amin’ ny fihaingoana masìna.
3 La voix de l'Eternel est sur les eaux, le [Dieu] Fort de gloire fait tonner; l'Eternel est sur les grandes eaux.
Ny feon’ i Jehovah no eny ambonin’ ny rano be; Andriamanitry ny voninahitra no mampikotrokorana; Jehovah no eny ambonin’ ny rano be.
4 La voix de l'Eternel est forte, la voix de l'Eternel est magnifique.
Ny feon’ i Jehovah be hery; Ny feon’ i Jehovah be voninahitra.
5 La voix de l'Eternel brise les cèdres, même l'Eternel brise les cèdres du Liban,
Ny feon’ i Jehovah manorotoro ny hazo sedera; eny, Jehovah manorotoro ny hazo sedera any Libanona.
6 Et les fait sauter comme un veau: [il fait sauter] le Liban et Sirion, comme un faon de licorne.
Dia mampitsambikina azy tahaka ny zanak’ omby Izy, Libanona sy Siriona dia tahaka ny zanaky ny ombimanga.
7 La voix de l'Eternel jette des éclats de flamme de feu.
Ny feon’ i Jehovah mampisaraka ny lelafo;
8 La voix de l'Eternel fait trembler le désert, l'Eternel fait trembler le désert de Kadès.
Ny feon’ i Jehovah mampihorohoro ny efitra; Jehovah mampihorohoro ny efitr’ i Kadesy.
9 La voix de l'Eternel fait faonner les biches, et découvre les forêts; mais quant à son Palais, chacun l'y glorifie.
Ny feon’ i Jehovah mampiteraka ny dieravavy, ary mivofy ny ala be; ary ny ao an-tempoliny samy manao hoe: Voninahitra e!
10 L'Eternel a présidé sur le déluge; et l'Eternel présidera comme Roi éternellement.
Jehovah nipetraka teo ambonin’ ny safo-drano; eny, Jehovah mipetraka ho Mpanjaka mandrakizay.
11 L'Eternel donnera de la force à son peuple; l'Eternel bénira son peuple en paix.
Jehovah hanome hery ny olony; Jehovah hitahy ny olony amin’ ny fiadanana.

< Psaumes 29 >