< Psaumes 29 >
1 Psaume de David. Fils des Princes rendez à l'Eternel, rendez à l'Eternel la gloire et la force.
A PSALM OF DAVID. Ascribe to YHWH, you sons of the mighty, Ascribe to YHWH glory and strength.
2 Rendez à l'Eternel la gloire due à son Nom; prosternez-vous devant l'Eternel dans son Sanctuaire magnifique.
Ascribe to YHWH the glory of His Name, Bow yourselves to YHWH, In the beauty of holiness.
3 La voix de l'Eternel est sur les eaux, le [Dieu] Fort de gloire fait tonner; l'Eternel est sur les grandes eaux.
The voice of YHWH [is] on the waters, The God of glory has thundered, YHWH [is] on many waters.
4 La voix de l'Eternel est forte, la voix de l'Eternel est magnifique.
The voice of YHWH [is] with power, The voice of YHWH [is] with majesty,
5 La voix de l'Eternel brise les cèdres, même l'Eternel brise les cèdres du Liban,
The voice of YHWH [is] shattering cedars, Indeed, YHWH shatters the cedars of Lebanon.
6 Et les fait sauter comme un veau: [il fait sauter] le Liban et Sirion, comme un faon de licorne.
And He causes them to skip as a calf, Lebanon and Sirion as a son of Reems,
7 La voix de l'Eternel jette des éclats de flamme de feu.
The voice of YHWH is hewing fiery flames,
8 La voix de l'Eternel fait trembler le désert, l'Eternel fait trembler le désert de Kadès.
The voice of YHWH pains a wilderness, YHWH pains the wilderness of Kadesh.
9 La voix de l'Eternel fait faonner les biches, et découvre les forêts; mais quant à son Palais, chacun l'y glorifie.
The voice of YHWH pains the oaks, And makes bare the forests, And in His temple everyone says, “Glory!”
10 L'Eternel a présidé sur le déluge; et l'Eternel présidera comme Roi éternellement.
YHWH has sat on the flood, And YHWH sits [as] king for all time,
11 L'Eternel donnera de la force à son peuple; l'Eternel bénira son peuple en paix.
YHWH gives strength to His people, YHWH blesses His people with peace!