< Psaumes 26 >
1 Psaume de David. Eternel, fais-moi droit, car j'ai marché en mon intégrité, et je me suis confié en l'Eternel; je ne chancellerai point.
Ang Salmo ni David. Hukmi ako, O Yahweh, kay naglakaw man ako uban sa kahingpitan; nagsalig ako kang Yahweh nga walay pagduhaduha.
2 Eternel, sonde-moi et m'éprouve, examine mes reins et mon cœur.
Susiha ako, O Yahweh, ug sulayan mo ako; sulayi ang kaputli sa akong kinasulorang bahin ug sa akong kasingkasing!
3 Car ta gratuité est devant mes yeux, et j'ai marché en ta vérité.
Kay ang imong matinud-anong kasabotan anaa atubangan sa akong mga mata, ug maglakaw ako diha sa imong pagkamatinud-anon.
4 Je ne me suis point assis avec les hommes vains, et je n'ai point fréquenté les gens couverts.
Wala ako makig-abin sa malimbongong mga tawo, ni makig-uban sa bakakong mga tawo.
5 J'ai haï la compagnie des méchants, et je ne hante point les impies.
Gidumtan ko ang panagtigom sa mga tawong daotan, ug wala ako magpuyo tipon sa mga daotan.
6 Je lave mes mains dans l'innocence, et je fais le tour de ton autel, ô Eternel!
Manghunaw ako sa akong kamot diha sa pagkawalay sala, ug molibot ako sa imong halaran, O Yahweh,
7 Pour éclater en voix d'action de grâces, et pour raconter toutes tes merveilles.
aron moawit sa usa ka makusog nga awit sa pagdayeg ug mosugilon sa tanan nimong katingalahang mga buhat.
8 Eternel, j'aime la demeure de ta maison, et le lieu dans lequel est le pavillon de ta gloire.
O Yahweh, gihigugma ko ang pinuy-anan kung diin ka nagpuyo, ang dapit kung diin magpuyo ang imong himaya!
9 N'assemble point mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes sanguinaires.
Ayaw ako laglaga uban sa mga makasasala, o ang akong kinabuhi uban sa mga tawong uhaw sa dugo,
10 Dans les mains desquels il y a de la méchanceté préméditée, et dont la main [droite] est pleine de présents.
nga diha sa mga kamot nga adunay laraw, ug nga sa tuong kamot napuno sa mga suhol.
11 Mais moi, je marche en mon intégrité; rachète-moi, et aie pitié de moi.
Apan alang kanako, magalakaw ako diha sa kahingpitan; luwasa ako ug kaloy-i ako.
12 Mon pied s'est arrêté au chemin uni; je bénirai l'Eternel dans les assemblées.
Ang akong tiil nagabarog patag nga yuta; diha sa mga panagtigom maghimaya ako kang Yahweh!