< Psaumes 25 >

1 Psaume de David. [Aleph.] Eternel, j'élève mon âme à toi.
Pesem Davidova: K tebi, Gospod, dvigam dušo svojo.
2 [Beth.] Mon Dieu, je m'assure en toi, fais que je ne sois point confus, [et] que mes ennemis ne triomphent point de moi.
Bog moj, v té zaupam, naj se ne osramotim, sovražniki moji naj se ne radujejo nad mano.
3 [Guimel.] Certes, pas un de ceux qui se confient en toi, ne sera confus; ceux qui agissent perfidement sans sujet seront confus.
Tudi kdor čaka tebe, naj se ne osramoti; osramoté se naj, kateri izdajalsko ravnajo po krivem.
4 [Daleth.] Eternel! fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
Pota svoja mi kaži, Gospod; steze svoje úči me.
5 [He. Vau.] Fais-moi marcher selon la vérité, et m'enseigne; car tu es le Dieu de ma délivrance; je m'attends à toi tout le jour.
Daj, da hodim po resnici tvoji, in úči me; ker ti si Bog blaginje moje, tebe čakam ves dan.
6 [Zain.] Eternel, souviens-toi de tes compassions et de tes gratuités; car elles sont de tout temps.
Spomni se usmiljenja svojega, Gospod, in milosti svojih, da so od vekomaj.
7 [Heth.] Ne te souviens point des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi, pour l'amour de ta bonté, ô Eternel!
Grehov mladosti moje in pregreškov mojih ne spominjaj se; po milosti svoji spominjaj se me ti, zavoljo dobrote svoje, Gospod.
8 [Teth.] L’Eternel est bon et droit, c'est pourquoi il enseignera aux pécheurs le chemin qu'ils doivent tenir.
Dober in pravičen je Gospod: zatorej uči grešnike pot;
9 [Jod.] Il fera marcher dans la justice les débonnaires, et il leur enseignera sa voie.
Dela, da hodijo krotki po pravici, in krotke uči pot svojo.
10 [Caph.] Tous les sentiers de l'Eternel [sont] gratuité et vérité à ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
Vse steze Gospodove so milost in zvestoba njim, ki hranijo zavezo njegovo in pričanja njegova.
11 [Lamed.] Pour l'amour de ton Nom, ô Eternel! tu me pardonneras mon iniquité, quoiqu'elle soit grande.
Zavoljo imena svojega, Gospod, bodeš torej prizanesel krivici moji, ker velika je.
12 [Mem.] Qui est l'homme qui craint l'Eternel? [L'Eternel] lui enseignera le chemin qu'il doit choisir.
Kakošen bode mož tisti, kateri se boji Gospoda, ki ga uči, katero pot naj izvoli?
13 [Nun.] Son âme logera au milieu des biens, et sa postérité possédera la terre en héritage.
Duša njegova bode prenočevala v dobrem, in seme njegovo bode dedovalo deželo.
14 [Samech.] Le secret de l'Eternel est pour ceux qui le craignent, et son alliance pour la leur donner à connaître.
Skrivnost Gospodova biva pri njih, ki se ga bojé, in zaveza njegova, da po izkušnji priča zanje.
15 [Hajin.] Mes yeux sont continuellement sur l'Eternel; car c'est lui qui tirera mes pieds du filet.
Oči moje gledajo neprestano v Gospoda; ker on potegne iz mreže noge moje.
16 [Pe.] Tourne ta face vers moi, et aie pitié de moi; car je suis seul, et affligé.
Ozri se v mé, in milost mi stóri; ker samoten sem in ubožen.
17 [Tsade.] Les détresses de mon cœur se sont augmentées; tire-moi hors de mes angoisses.
Stiske srca mojega se razširjajo; iz nadlog mojih potegni me.
18 [Res.] Regarde mon affliction et mon travail, et me pardonne tous mes péchés.
Poglej siromaštvo moje in težavo mojo; in odpusti vse grehe moje.
19 [Res.] Regarde mes ennemis, car ils sont en grand nombre, et ils me haïssent d'une haine [pleine] de violence.
Ozri se v sovražnike moje, ker močneji so; in s hudim sovraštvom me sovražijo.
20 [Scin.] Garde mon âme, et me délivre; [fais] que je ne sois point confus; car je me suis retiré vers toi.
Reši dušo mojo in otmi me; naj se ne osramotim, ker pribegam k tebi.
21 [Thau.] Que l'intégrité et la droiture me gardent; car je me suis attendu à toi.
Poštenost naj me brani in pravica, ker tebe čakam.
22 [Pe.] Ô Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.
Reši, Bog, Izraela vseh zatiranj njegovih.

< Psaumes 25 >