< Psaumes 25 >
1 Psaume de David. [Aleph.] Eternel, j'élève mon âme à toi.
By David. Unto Thee, O Jehovah, my soul I lift up.
2 [Beth.] Mon Dieu, je m'assure en toi, fais que je ne sois point confus, [et] que mes ennemis ne triomphent point de moi.
My God, in Thee I have trusted, Let me not be ashamed, Let not mine enemies exult over me.
3 [Guimel.] Certes, pas un de ceux qui se confient en toi, ne sera confus; ceux qui agissent perfidement sans sujet seront confus.
Also let none waiting on Thee be ashamed, Let the treacherous dealers without cause be ashamed.
4 [Daleth.] Eternel! fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
Thy ways, O Jehovah, cause me to know, Thy paths teach Thou me.
5 [He. Vau.] Fais-moi marcher selon la vérité, et m'enseigne; car tu es le Dieu de ma délivrance; je m'attends à toi tout le jour.
Cause me to tread in Thy truth, and teach me, For Thou [art] the God of my salvation, Near Thee I have waited all the day.
6 [Zain.] Eternel, souviens-toi de tes compassions et de tes gratuités; car elles sont de tout temps.
Remember Thy mercies, O Jehovah, And Thy kindnesses, for from the age [are] they.
7 [Heth.] Ne te souviens point des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi, pour l'amour de ta bonté, ô Eternel!
Sins of my youth, and my transgressions, Do not Thou remember. According to Thy kindness be mindful of me, For Thy goodness' sake, O Jehovah.
8 [Teth.] L’Eternel est bon et droit, c'est pourquoi il enseignera aux pécheurs le chemin qu'ils doivent tenir.
Good and upright [is] Jehovah, Therefore He directeth sinners in the way.
9 [Jod.] Il fera marcher dans la justice les débonnaires, et il leur enseignera sa voie.
He causeth the humble to tread in judgment, And teacheth the humble His way.
10 [Caph.] Tous les sentiers de l'Eternel [sont] gratuité et vérité à ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
All the paths of Jehovah [are] kindness and truth, To those keeping His covenant, And His testimonies.
11 [Lamed.] Pour l'amour de ton Nom, ô Eternel! tu me pardonneras mon iniquité, quoiqu'elle soit grande.
For Thy name's sake, O Jehovah, Thou hast pardoned mine iniquity, for it [is] great.
12 [Mem.] Qui est l'homme qui craint l'Eternel? [L'Eternel] lui enseignera le chemin qu'il doit choisir.
Who [is] this — the man fearing Jehovah? He directeth him in the way He doth choose.
13 [Nun.] Son âme logera au milieu des biens, et sa postérité possédera la terre en héritage.
His soul in good doth remain, And his seed doth possess the land.
14 [Samech.] Le secret de l'Eternel est pour ceux qui le craignent, et son alliance pour la leur donner à connaître.
The secret of Jehovah [is] for those fearing Him, And His covenant — to cause them to know.
15 [Hajin.] Mes yeux sont continuellement sur l'Eternel; car c'est lui qui tirera mes pieds du filet.
Mine eyes [are] continually unto Jehovah, For He bringeth out from a net my feet.
16 [Pe.] Tourne ta face vers moi, et aie pitié de moi; car je suis seul, et affligé.
Turn Thou unto me, and favour me, For lonely and afflicted [am] I.
17 [Tsade.] Les détresses de mon cœur se sont augmentées; tire-moi hors de mes angoisses.
The distresses of my heart have enlarged themselves, From my distresses bring me out.
18 [Res.] Regarde mon affliction et mon travail, et me pardonne tous mes péchés.
See mine affliction and my misery, And bear with all my sins.
19 [Res.] Regarde mes ennemis, car ils sont en grand nombre, et ils me haïssent d'une haine [pleine] de violence.
See my enemies, for they have been many, And with violent hatred they have hated me.
20 [Scin.] Garde mon âme, et me délivre; [fais] que je ne sois point confus; car je me suis retiré vers toi.
Keep my soul, and deliver me, Let me not be ashamed, for I trusted in Thee.
21 [Thau.] Que l'intégrité et la droiture me gardent; car je me suis attendu à toi.
Integrity and uprightness do keep me, For I have waited [on] Thee.
22 [Pe.] Ô Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.
Redeem Israel, O God, from all his distresses!