< Psaumes 25 >
1 Psaume de David. [Aleph.] Eternel, j'élève mon âme à toi.
A psalm of David. To you, O Lord, I lift up my heart: all the day I wait for you.
2 [Beth.] Mon Dieu, je m'assure en toi, fais que je ne sois point confus, [et] que mes ennemis ne triomphent point de moi.
In you I trust, put me not to shame; let not my foes exult over me.
3 [Guimel.] Certes, pas un de ceux qui se confient en toi, ne sera confus; ceux qui agissent perfidement sans sujet seront confus.
None will be shamed who wait for you, but shame will fall upon wanton traitors.
4 [Daleth.] Eternel! fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
Make me, O Lord, to know your ways: teach me your paths.
5 [He. Vau.] Fais-moi marcher selon la vérité, et m'enseigne; car tu es le Dieu de ma délivrance; je m'attends à toi tout le jour.
In your faithfulness guide me and teach me, for you are my God and my saviour.
6 [Zain.] Eternel, souviens-toi de tes compassions et de tes gratuités; car elles sont de tout temps.
Remember your pity, O Lord, and your kindness, for they have been ever of old.
7 [Heth.] Ne te souviens point des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi, pour l'amour de ta bonté, ô Eternel!
Do not remember the sins of my youth; remember me in kindness, because of your goodness, Lord.
8 [Teth.] L’Eternel est bon et droit, c'est pourquoi il enseignera aux pécheurs le chemin qu'ils doivent tenir.
Good is the Lord and upright, so he teaches sinners the way.
9 [Jod.] Il fera marcher dans la justice les débonnaires, et il leur enseignera sa voie.
The humble he guides in the right, he teaches the humble his way.
10 [Caph.] Tous les sentiers de l'Eternel [sont] gratuité et vérité à ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
All his ways are loving and loyal to those who observe his charges and covenant.
11 [Lamed.] Pour l'amour de ton Nom, ô Eternel! tu me pardonneras mon iniquité, quoiqu'elle soit grande.
Be true to your name Lord, forgive my many sins.
12 [Mem.] Qui est l'homme qui craint l'Eternel? [L'Eternel] lui enseignera le chemin qu'il doit choisir.
Who then is the person who fears the Lord? He will teach them the way to choose.
13 [Nun.] Son âme logera au milieu des biens, et sa postérité possédera la terre en héritage.
They will live in prosperity, their children will inherit the land.
14 [Samech.] Le secret de l'Eternel est pour ceux qui le craignent, et son alliance pour la leur donner à connaître.
The Lord gives guidance to those who fear him, and with his covenant he makes them acquainted.
15 [Hajin.] Mes yeux sont continuellement sur l'Eternel; car c'est lui qui tirera mes pieds du filet.
My eyes are ever toward the Lord, for out of the net he brings my foot.
16 [Pe.] Tourne ta face vers moi, et aie pitié de moi; car je suis seul, et affligé.
Turn to me with your favour, for I am lonely and crushed
17 [Tsade.] Les détresses de mon cœur se sont augmentées; tire-moi hors de mes angoisses.
In my heart are strain and storm; bring me out of my distresses.
18 [Res.] Regarde mon affliction et mon travail, et me pardonne tous mes péchés.
Look on my misery and trouble, and pardon all my sins,
19 [Res.] Regarde mes ennemis, car ils sont en grand nombre, et ils me haïssent d'une haine [pleine] de violence.
look on my foes oh, so many! And their cruel hatred towards me.
20 [Scin.] Garde mon âme, et me délivre; [fais] que je ne sois point confus; car je me suis retiré vers toi.
Deliver me, keep me, and shame not one who takes refuge in you.
21 [Thau.] Que l'intégrité et la droiture me gardent; car je me suis attendu à toi.
May integrity and innocence preserve me, for I wait for you, O Lord.
22 [Pe.] Ô Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.
Redeem Israel, O God, from all its distresses.