< Psaumes 25 >

1 Psaume de David. [Aleph.] Eternel, j'élève mon âme à toi.
A psalm of David. Lord, I come to worship you.
2 [Beth.] Mon Dieu, je m'assure en toi, fais que je ne sois point confus, [et] que mes ennemis ne triomphent point de moi.
I trust in you, my God. Don't let me be humiliated, and don't let my enemies triumph over me.
3 [Guimel.] Certes, pas un de ceux qui se confient en toi, ne sera confus; ceux qui agissent perfidement sans sujet seront confus.
No one who trusts in you will be humiliated, but humiliation comes to those who are deliberately dishonest.
4 [Daleth.] Eternel! fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
Show me your ways, Lord; teach me to follow your paths.
5 [He. Vau.] Fais-moi marcher selon la vérité, et m'enseigne; car tu es le Dieu de ma délivrance; je m'attends à toi tout le jour.
Lead me in your truth and teach me, for you are the God of my salvation. All day long I put my trust in you.
6 [Zain.] Eternel, souviens-toi de tes compassions et de tes gratuités; car elles sont de tout temps.
Remember, Lord, your compassion and trustworthy love—they are eternal!
7 [Heth.] Ne te souviens point des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi, pour l'amour de ta bonté, ô Eternel!
Please don't remember the sins of my youth when I rebelled against you. Instead, remember me according to your trustworthy love, remember me because of your goodness, Lord.
8 [Teth.] L’Eternel est bon et droit, c'est pourquoi il enseignera aux pécheurs le chemin qu'ils doivent tenir.
The Lord is good and he is right; that is why he shows the way to those who are lost.
9 [Jod.] Il fera marcher dans la justice les débonnaires, et il leur enseignera sa voie.
He leads those who are humble in doing what's right, teaching them his way.
10 [Caph.] Tous les sentiers de l'Eternel [sont] gratuité et vérité à ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
The Lord's paths are those of trustworthy love and truth for those who keep his agreement and do as he says.
11 [Lamed.] Pour l'amour de ton Nom, ô Eternel! tu me pardonneras mon iniquité, quoiqu'elle soit grande.
Lord, because of your nature, forgive my many sins.
12 [Mem.] Qui est l'homme qui craint l'Eternel? [L'Eternel] lui enseignera le chemin qu'il doit choisir.
Who are those who respect the Lord? He will show them the path to choose.
13 [Nun.] Son âme logera au milieu des biens, et sa postérité possédera la terre en héritage.
They will continue to be prosperous, and their descendants will inherit the land.
14 [Samech.] Le secret de l'Eternel est pour ceux qui le craignent, et son alliance pour la leur donner à connaître.
The Lord is friends with those who respect him, explaining to them his agreement.
15 [Hajin.] Mes yeux sont continuellement sur l'Eternel; car c'est lui qui tirera mes pieds du filet.
I always look to the Lord, for he rescues me when I'm trapped.
16 [Pe.] Tourne ta face vers moi, et aie pitié de moi; car je suis seul, et affligé.
Watch over me and be good to me, because I am all alone and suffering.
17 [Tsade.] Les détresses de mon cœur se sont augmentées; tire-moi hors de mes angoisses.
My problems get bigger and bigger. Please save me from all I'm going through.
18 [Res.] Regarde mon affliction et mon travail, et me pardonne tous mes péchés.
See all my troubles and trials. Please forgive my sins.
19 [Res.] Regarde mes ennemis, car ils sont en grand nombre, et ils me haïssent d'une haine [pleine] de violence.
Look at how many enemies I have, and how they really hate me!
20 [Scin.] Garde mon âme, et me délivre; [fais] que je ne sois point confus; car je me suis retiré vers toi.
Please look after me and save me! Don't let me be humiliated, for you are the one who protects me.
21 [Thau.] Que l'intégrité et la droiture me gardent; car je me suis attendu à toi.
May integrity and honesty defend me because I place my confidence in you.
22 [Pe.] Ô Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.
God, please deliver the people of Israel from all their troubles!

< Psaumes 25 >