< Psaumes 21 >
1 Psaume de David, [donné] au maître chantre. Eternel, le Roi se réjouira de ta force, et combien s'égayera-t-il de ta délivrance?
Керівнику хору. Псалом Давидів. Господи, цар радіє міці Твоїй і порятунком Твоїм надзвичайно веселиться.
2 Tu lui as donné le souhait de son cœur, et ne lui as point refusé ce qu'il a proféré de ses lèvres; (Sélah)
Ти дав йому те, чого бажало його серце, і благання вуст його не відхилив. (Села)
3 Car tu l'as prévenu de bénédictions de biens, [et] tu as mis sur sa tête une couronne de fin or.
Але зустрів його рясними благословеннями, поклав йому на голову вінок зі щирого золота.
4 Il t'avait demandé la vie, et tu la lui as donnée: [même] un prolongement de jours à toujours et à perpétuité.
Він просив життя у Тебе – Ти дав йому, навіки [наділив] довголіттям.
5 Sa gloire est grande par ta délivrance; tu l'as couvert de majesté et d'honneur.
Велика слава в нього через перемоги, [даровані] Тобою; Ти наділив Його славою й величчю.
6 Car tu l'as mis pour bénédictions à perpétuité; tu l'as rempli de joie par ta face.
Ти обдарував його благословеннями навіки, звеселив його радістю від присутності Твоєї.
7 Parce que le Roi s'assure en l'Eternel, et en la gratuité du Souverain, il ne sera point ébranlé.
Бо на Господа цар покладає надію, і завдяки милості Всевишнього він не похитнеться.
8 Ta main trouvera tous tes ennemis; ta droite trouvera tous ceux qui te haïssent.
Знайде рука Твоя всіх ворогів Твоїх, правиця Твоя досягне Твоїх ненависників.
9 Tu les rendras comme un four de feu au temps de ton courroux; l'Eternel les engloutira en sa colère, et le feu les consumera.
Ти зробиш їх подібними до вогняної печі у час Твого з’явлення. У гніві Своєму Господь знищить їх, і вогонь їх спалить.
10 Tu feras périr leur fruit de dessus la terre, et leur race d'entre les fils des hommes.
Нащадків їхніх Ти знищиш із землі, і насіння їхнє – з-поміж синів людських.
11 Car ils ont intenté du mal contre toi, et ils ont machiné une entreprise dont ils ne pourront pas [venir à bout].
Бо вони задумують зло проти Тебе, плетуть каверзи, але не досягнуть [мети].
12 Parce que tu les mettras en butte, et que tu coucheras [tes flèches] sur tes cordes contre leurs visages.
Ти зробиш їх ціллю для [лука Свого], проти облич їхніх натягнеш тятиву.
13 Elève-toi, Eternel, par ta force; [et] nous chanterons et psalmodierons ta puissance.
Піднімися, о Господи, у міці Твоїй! Ми співатимемо й хвалитимемо могутність Твою.