< Psaumes 21 >
1 Psaume de David, [donné] au maître chantre. Eternel, le Roi se réjouira de ta force, et combien s'égayera-t-il de ta délivrance?
Псалом Давиду. Господи, силою Твоею возвеселится царь, и о спасении Твоем возрадуется зело.
2 Tu lui as donné le souhait de son cœur, et ne lui as point refusé ce qu'il a proféré de ses lèvres; (Sélah)
Желание сердца его дал еси ему, и хотения устну его неси лишил его.
3 Car tu l'as prévenu de bénédictions de biens, [et] tu as mis sur sa tête une couronne de fin or.
Яко предварил еси его благословением благостынным, положил еси на главе его венец от камене честна.
4 Il t'avait demandé la vie, et tu la lui as donnée: [même] un prolongement de jours à toujours et à perpétuité.
Живота просил есть у Тебе, и дал еси ему долготу дний во век века.
5 Sa gloire est grande par ta délivrance; tu l'as couvert de majesté et d'honneur.
Велия слава его спасением Твоим: славу и велелепие возложиши на него.
6 Car tu l'as mis pour bénédictions à perpétuité; tu l'as rempli de joie par ta face.
Яко даси ему благословение во век века: возвеселиши его радостию с лицем Твоим.
7 Parce que le Roi s'assure en l'Eternel, et en la gratuité du Souverain, il ne sera point ébranlé.
Яко царь уповает на Господа, и милостию Вышняго не подвижится.
8 Ta main trouvera tous tes ennemis; ta droite trouvera tous ceux qui te haïssent.
Да обрящется рука Твоя всем врагом Твоим, десница Твоя да обрящет вся ненавидящыя Тебе.
9 Tu les rendras comme un four de feu au temps de ton courroux; l'Eternel les engloutira en sa colère, et le feu les consumera.
Яко положиши их яко пещь огненную во время лица Твоего: Господь гневом Своим смятет я, и снесть их огнь.
10 Tu feras périr leur fruit de dessus la terre, et leur race d'entre les fils des hommes.
Плод их от земли погубиши, и семя их от сынов человеческих.
11 Car ils ont intenté du mal contre toi, et ils ont machiné une entreprise dont ils ne pourront pas [venir à bout].
Яко уклониша на Тя злая, помыслиша советы, ихже не возмогут составити.
12 Parce que tu les mettras en butte, et que tu coucheras [tes flèches] sur tes cordes contre leurs visages.
Яко положиши я хребет: во избытцех Твоих уготовиши лице их.
13 Elève-toi, Eternel, par ta force; [et] nous chanterons et psalmodierons ta puissance.
Вознесися, Господи, силою Твоею: воспоем и поем силы Твоя.