< Psaumes 21 >

1 Psaume de David, [donné] au maître chantre. Eternel, le Roi se réjouira de ta force, et combien s'égayera-t-il de ta délivrance?
大衛的詩,交與伶長。 耶和華啊,王必因你的能力歡喜; 因你的救恩,他的快樂何其大!
2 Tu lui as donné le souhait de son cœur, et ne lui as point refusé ce qu'il a proféré de ses lèvres; (Sélah)
他心裏所願的,你已經賜給他; 他嘴唇所求的,你未嘗不應允。 (細拉)
3 Car tu l'as prévenu de bénédictions de biens, [et] tu as mis sur sa tête une couronne de fin or.
你以美福迎接他, 把精金的冠冕戴在他頭上。
4 Il t'avait demandé la vie, et tu la lui as donnée: [même] un prolongement de jours à toujours et à perpétuité.
他向你求壽,你便賜給他, 就是日子長久,直到永遠。
5 Sa gloire est grande par ta délivrance; tu l'as couvert de majesté et d'honneur.
他因你的救恩大有榮耀; 你又將尊榮威嚴加在他身上。
6 Car tu l'as mis pour bénédictions à perpétuité; tu l'as rempli de joie par ta face.
你使他有洪福,直到永遠, 又使他在你面前歡喜快樂。
7 Parce que le Roi s'assure en l'Eternel, et en la gratuité du Souverain, il ne sera point ébranlé.
王倚靠耶和華, 因至高者的慈愛必不搖動。
8 Ta main trouvera tous tes ennemis; ta droite trouvera tous ceux qui te haïssent.
你的手要搜出你的一切仇敵; 你的右手要搜出那些恨你的人。
9 Tu les rendras comme un four de feu au temps de ton courroux; l'Eternel les engloutira en sa colère, et le feu les consumera.
你發怒的時候,要使他們如在炎熱的火爐中。 耶和華要在他的震怒中吞滅他們; 那火要把他們燒盡了。
10 Tu feras périr leur fruit de dessus la terre, et leur race d'entre les fils des hommes.
你必從世上滅絕他們的子孫, 從人間滅絕他們的後裔。
11 Car ils ont intenté du mal contre toi, et ils ont machiné une entreprise dont ils ne pourront pas [venir à bout].
因為他們有意加害於你; 他們想出計謀,卻不能做成。
12 Parce que tu les mettras en butte, et que tu coucheras [tes flèches] sur tes cordes contre leurs visages.
你必使他們轉背逃跑, 向他們的臉搭箭在弦。
13 Elève-toi, Eternel, par ta force; [et] nous chanterons et psalmodierons ta puissance.
耶和華啊,願你因自己的能力顯為至高! 這樣,我們就唱詩,歌頌你的大能。

< Psaumes 21 >