< Psaumes 20 >
1 Psaume de David, [donné] au maître chantre. Que l'Eternel te réponde au jour que tu seras en détresse; que le nom du Dieu de Jacob te mette en une haute retraite.
В конец, псалом Давиду. Услышит тя Господь в день печали, защитит тя имя Бога Иаковля.
2 Qu'il envoie ton secours du saint lieu, et qu'il te soutienne de Sion.
Послет ти помощь от Святаго, и от Сиона заступит тя.
3 Qu'il se souvienne de toutes tes oblations, qu'il réduise en cendre ton holocauste; (Sélah)
Помянет всяку жертву твою, и всесожжение твое тучно буди.
4 Qu'il te donne ce que ton cœur désire, et qu'il fasse réussir tes desseins.
Даст ти Господь по сердцу твоему, и весь совет твой исполнит.
5 Nous triompherons de ta délivrance, et nous marcherons à enseignes déployées au Nom de notre Dieu; l'Eternel t'accordera toutes tes demandes.
Возрадуемся о спасении твоем, и во имя Господа Бога нашего возвеличимся: исполнит Господь вся прошения твоя.
6 Déjà je connais que l'Eternel a délivré son Oint; il lui répondra des Cieux de sa Sainteté; la délivrance faite par sa droite est avec force.
Ныне познах, яко спасе Господь Христа Своего: услышит его с небесе святаго Своего: в силах спасение десницы его.
7 Les uns [se vantent] de leurs chariots, et les autres de leurs chevaux, mais nous nous glorifierons du Nom de l'Eternel notre Dieu.
Сии на колесницах, и сии на конех: мы же во имя Господа Бога нашего призовем.
8 Ceux-là ont ployé, et sont tombés; mais nous nous sommes relevés, et soutenus.
Тии спяти быша и падоша: мы же востахом и исправихомся.
9 Eternel, délivre. Que le Roi nous réponde au jour que nous crierons.
Господи, спаси царя, и услыши ны, в оньже аще день призовем Тя.