< Psaumes 20 >

1 Psaume de David, [donné] au maître chantre. Que l'Eternel te réponde au jour que tu seras en détresse; que le nom du Dieu de Jacob te mette en une haute retraite.
O Senhor te oiça no dia da angustia, o nome do Deus de Jacob te proteja.
2 Qu'il envoie ton secours du saint lieu, et qu'il te soutienne de Sion.
Envie-te soccorro desde o seu sanctuario, e te sustenha desde Sião.
3 Qu'il se souvienne de toutes tes oblations, qu'il réduise en cendre ton holocauste; (Sélah)
Lembre-se de todas as tuas offertas, e acceite os teus holocaustos (Selah)
4 Qu'il te donne ce que ton cœur désire, et qu'il fasse réussir tes desseins.
Conceda-te conforme ao teu coração, e cumpra todo o teu conselho.
5 Nous triompherons de ta délivrance, et nous marcherons à enseignes déployées au Nom de notre Dieu; l'Eternel t'accordera toutes tes demandes.
Nós nos alegraremos pela tua salvação, e em nome do nosso Deus arvoraremos pendões; cumpra o Senhor todas as tuas petições.
6 Déjà je connais que l'Eternel a délivré son Oint; il lui répondra des Cieux de sa Sainteté; la délivrance faite par sa droite est avec force.
Agora sei que o Senhor salva ao seu ungido: elle o ouvirá desde o seu sancto céu, com a força salvadora da sua mão direita.
7 Les uns [se vantent] de leurs chariots, et les autres de leurs chevaux, mais nous nous glorifierons du Nom de l'Eternel notre Dieu.
Uns confiam em carros e outros em cavallos, mas nós faremos menção do nome do Senhor nosso Deus.
8 Ceux-là ont ployé, et sont tombés; mais nous nous sommes relevés, et soutenus.
Uns encurvam-se e caem, mas nós nos levantamos e estamos de pé.
9 Eternel, délivre. Que le Roi nous réponde au jour que nous crierons.
Salva-nos, Senhor, oiça-nos o Rei quando clamarmos.

< Psaumes 20 >