< Psaumes 20 >
1 Psaume de David, [donné] au maître chantre. Que l'Eternel te réponde au jour que tu seras en détresse; que le nom du Dieu de Jacob te mette en une haute retraite.
Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici IL Signore ti risponda nel giorno che tu sarai in distretta; Leviti ad alto in salvo il Nome dell'Iddio di Giacobbe;
2 Qu'il envoie ton secours du saint lieu, et qu'il te soutienne de Sion.
Manditi soccorso dal Santuario, E sostengati da Sion;
3 Qu'il se souvienne de toutes tes oblations, qu'il réduise en cendre ton holocauste; (Sélah)
Ricordisi di tutte le tue offerte, E riduca in cenere il tuo olocausto. (Sela)
4 Qu'il te donne ce que ton cœur désire, et qu'il fasse réussir tes desseins.
Diati [ciò che è] secondo il cuor tuo, E adempia ogni tuo consiglio.
5 Nous triompherons de ta délivrance, et nous marcherons à enseignes déployées au Nom de notre Dieu; l'Eternel t'accordera toutes tes demandes.
Noi canteremo di allegrezza per la tua vittoria, Ed alzeremo bandiere nel Nome dell'Iddio nostro. Il Signore adempia tutte le tue domande.
6 Déjà je connais que l'Eternel a délivré son Oint; il lui répondra des Cieux de sa Sainteté; la délivrance faite par sa droite est avec force.
Ora so, che il Signore ha salvato il suo unto; Egli gli risponderà dal cielo della sua santità; La vittoria della sua destra [è] con gran potenza.
7 Les uns [se vantent] de leurs chariots, et les autres de leurs chevaux, mais nous nous glorifierons du Nom de l'Eternel notre Dieu.
Gli uni [si fidano] in carri, e gli altri in cavalli; Ma noi ricorderemo il Nome del Signore Iddio nostro.
8 Ceux-là ont ployé, et sont tombés; mais nous nous sommes relevés, et soutenus.
Quelli sono andati in giù, e son caduti; Ma noi siamo restati in piè, e ci siam rizzati.
9 Eternel, délivre. Que le Roi nous réponde au jour que nous crierons.
Salva, Signore; Rispondaci il re nel giorno che noi grideremo.