< Psaumes 20 >
1 Psaume de David, [donné] au maître chantre. Que l'Eternel te réponde au jour que tu seras en détresse; que le nom du Dieu de Jacob te mette en une haute retraite.
To the Overseer. — A Psalm of David. Jehovah doth answer thee, In a day of adversity, The name of the God of Jacob doth set thee on high,
2 Qu'il envoie ton secours du saint lieu, et qu'il te soutienne de Sion.
He doth send thy help from the sanctuary, And from Zion doth support thee,
3 Qu'il se souvienne de toutes tes oblations, qu'il réduise en cendre ton holocauste; (Sélah)
He doth remember all thy presents, And thy burnt-offering doth reduce to ashes. (Selah)
4 Qu'il te donne ce que ton cœur désire, et qu'il fasse réussir tes desseins.
He doth give to thee according to thy heart, And all thy counsel doth fulfil.
5 Nous triompherons de ta délivrance, et nous marcherons à enseignes déployées au Nom de notre Dieu; l'Eternel t'accordera toutes tes demandes.
We sing of thy salvation, And in the name of our God set up a banner. Jehovah doth fulfil all thy requests.
6 Déjà je connais que l'Eternel a délivré son Oint; il lui répondra des Cieux de sa Sainteté; la délivrance faite par sa droite est avec force.
Now I have known That Jehovah hath saved His anointed, He answereth him from His holy heavens, With the saving might of His right hand.
7 Les uns [se vantent] de leurs chariots, et les autres de leurs chevaux, mais nous nous glorifierons du Nom de l'Eternel notre Dieu.
Some of chariots, and some of horses, And we of the name of Jehovah our God Make mention.
8 Ceux-là ont ployé, et sont tombés; mais nous nous sommes relevés, et soutenus.
They — they have bowed and have fallen, And we have risen and station ourselves upright.
9 Eternel, délivre. Que le Roi nous réponde au jour que nous crierons.
O Jehovah, save the king, He doth answer us in the day we call!