< Psaumes 20 >
1 Psaume de David, [donné] au maître chantre. Que l'Eternel te réponde au jour que tu seras en détresse; que le nom du Dieu de Jacob te mette en une haute retraite.
За първия певец. Давидов псалом. Господ да те послуша в скръбен ден; Името на Бога Яковов да те постави на високо!
2 Qu'il envoie ton secours du saint lieu, et qu'il te soutienne de Sion.
Да ти прати помощ от светилището, И да те подкрепи от Сион!
3 Qu'il se souvienne de toutes tes oblations, qu'il réduise en cendre ton holocauste; (Sélah)
Да си спомни всичките твои приноси, И да приеме всеизгарянето ти! (Села)
4 Qu'il te donne ce que ton cœur désire, et qu'il fasse réussir tes desseins.
Да ти даде според желанието на сърцето ти, И да изпълни всяко твое намерение!
5 Nous triompherons de ta délivrance, et nous marcherons à enseignes déployées au Nom de notre Dieu; l'Eternel t'accordera toutes tes demandes.
В спасението Ти ще се зарадваме, И в името на нашия Бог ще издигнем знамена. Господ да изпълни всичките твои прошения!
6 Déjà je connais que l'Eternel a délivré son Oint; il lui répondra des Cieux de sa Sainteté; la délivrance faite par sa droite est avec force.
Сега зная, че Господ избави помазаника Си; Що го слуша от своето Си небе Със спасителна сила на десницата Си.
7 Les uns [se vantent] de leurs chariots, et les autres de leurs chevaux, mais nous nous glorifierons du Nom de l'Eternel notre Dieu.
Едни споменават колесници, а други коне; Но ние ще споменем името на Господа нашия Бог.
8 Ceux-là ont ployé, et sont tombés; mais nous nous sommes relevés, et soutenus.
Те се спънаха и паднаха; А ние станахме и се изправихме.
9 Eternel, délivre. Que le Roi nous réponde au jour que nous crierons.
Господи пази! Нека ни послуша Царят, когато Го призовем.