< Psaumes 2 >

1 Pourquoi se mutinent les nations, et pourquoi les peuples projettent-ils des choses vaines?
何なればもろもろの國人はさわぎたち諸民はむなしきことを謀るや
2 Les Rois de la terre se trouvent en personne, et les Princes consultent ensemble contre l'Eternel, et contre son Oint.
地のもろもろの王はたちかまへ群伯はともに議り ヱホバとその受膏者とにさからひていふ
3 Rompons, [disent-ils], leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes.
われらその械をこぼち その繩をすてんと
4 Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux; le Seigneur s'en moquera.
天に坐ずるもの笑ひたまはん 主かれらを嘲りたまふべし
5 Alors il leur parlera en sa colère, et il les remplira de terreur par la grandeur de son courroux.
かくて主は忿恚をもてものいひ大なる怒をもてかれらを怖まどはしめて宣給ふ
6 Et moi, [dira-t-il], j'ai sacré mon Roi sur Sion, la montagne de ma Sainteté.
しかれども我わが王をわがきよきシオンの山にたてたりと
7 Je vous réciterai quel a été ce sacre; l'Eternel m'a dit: tu es mon Fils, je t'ai aujourd'hui engendré.
われ詔命をのべんヱホバわれに宜まへり なんぢはわが子なり今日われなんぢを生り
8 Demande-moi, et je te donnerai pour ton héritage les nations, et pour ta possession les bouts de la terre.
われに求めよ さらば汝にもろもろの國を嗣業としてあたへ他の極をなんぢの有としてあたへん
9 Tu les briseras avec un sceptre de fer, et tu les mettras en pièces comme un vaisseau de potier.
汝くろがねの杖をもて彼等をうちやぶり陶工のうつはもののごとくに打砕かんと
10 Maintenant donc, ô Rois! ayez de l'intelligence; Juges de la terre, recevez instruction.
されば汝等もろもろの王よ さとかれ地の審士輩をしへをうけよ
11 Servez l'Eternel avec crainte, et égayez-vous avec tremblement.
畏をもてヱホバにつかへ戦慄をもてよろこべ
12 Baisez le Fils, de peur qu'il ne s'irrite, et que vous ne périssiez dans cette conduite, quand sa colère s'embrasera tant soit peu. Ô que bienheureux sont tous ceux qui se confient en lui!
子にくちつけせよ おそらくはかれ怒をはなちなんぢら途にほろびんその忿恚はすみやかに燃べければなり すべてかれに依頼むものは福ひなり

< Psaumes 2 >