< Psaumes 2 >

1 Pourquoi se mutinent les nations, et pourquoi les peuples projettent-ils des choses vaines?
למה רגשו גוים ולאמים יהגו ריק׃
2 Les Rois de la terre se trouvent en personne, et les Princes consultent ensemble contre l'Eternel, et contre son Oint.
יתיצבו מלכי ארץ ורוזנים נוסדו יחד על יהוה ועל משיחו׃
3 Rompons, [disent-ils], leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes.
ננתקה את מוסרותימו ונשליכה ממנו עבתימו׃
4 Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux; le Seigneur s'en moquera.
יושב בשמים ישחק אדני ילעג למו׃
5 Alors il leur parlera en sa colère, et il les remplira de terreur par la grandeur de son courroux.
אז ידבר אלימו באפו ובחרונו יבהלמו׃
6 Et moi, [dira-t-il], j'ai sacré mon Roi sur Sion, la montagne de ma Sainteté.
ואני נסכתי מלכי על ציון הר קדשי׃
7 Je vous réciterai quel a été ce sacre; l'Eternel m'a dit: tu es mon Fils, je t'ai aujourd'hui engendré.
אספרה אל חק יהוה אמר אלי בני אתה אני היום ילדתיך׃
8 Demande-moi, et je te donnerai pour ton héritage les nations, et pour ta possession les bouts de la terre.
שאל ממני ואתנה גוים נחלתך ואחזתך אפסי ארץ׃
9 Tu les briseras avec un sceptre de fer, et tu les mettras en pièces comme un vaisseau de potier.
תרעם בשבט ברזל ככלי יוצר תנפצם׃
10 Maintenant donc, ô Rois! ayez de l'intelligence; Juges de la terre, recevez instruction.
ועתה מלכים השכילו הוסרו שפטי ארץ׃
11 Servez l'Eternel avec crainte, et égayez-vous avec tremblement.
עבדו את יהוה ביראה וגילו ברעדה׃
12 Baisez le Fils, de peur qu'il ne s'irrite, et que vous ne périssiez dans cette conduite, quand sa colère s'embrasera tant soit peu. Ô que bienheureux sont tous ceux qui se confient en lui!
נשקו בר פן יאנף ותאבדו דרך כי יבער כמעט אפו אשרי כל חוסי בו׃

< Psaumes 2 >