< Psaumes 2 >
1 Pourquoi se mutinent les nations, et pourquoi les peuples projettent-ils des choses vaines?
Why this turmoil of nations, this futile plotting of peoples,
2 Les Rois de la terre se trouvent en personne, et les Princes consultent ensemble contre l'Eternel, et contre son Oint.
with kings of the earth conspiring, and rulers consulting together, against the Lord and against his anointed,
3 Rompons, [disent-ils], leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes.
to snap their bonds and fling their cords away?
4 Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux; le Seigneur s'en moquera.
He whose throne is in heaven laughs, the Lord mocks them.
5 Alors il leur parlera en sa colère, et il les remplira de terreur par la grandeur de son courroux.
Then he speaks to them in his wrath, and in his hot anger confounds them.
6 Et moi, [dira-t-il], j'ai sacré mon Roi sur Sion, la montagne de ma Sainteté.
“This my king is installed by me, on Zion my holy mountain.”
7 Je vous réciterai quel a été ce sacre; l'Eternel m'a dit: tu es mon Fils, je t'ai aujourd'hui engendré.
I will tell of the Lord’s decree. He said to me: “You are my son, this day I became your father.
8 Demande-moi, et je te donnerai pour ton héritage les nations, et pour ta possession les bouts de la terre.
Only ask, and I make you the heir of the nations, and lord of the world to its utmost bounds.
9 Tu les briseras avec un sceptre de fer, et tu les mettras en pièces comme un vaisseau de potier.
You will break them with sceptre of iron, shatter them like pottery.”
10 Maintenant donc, ô Rois! ayez de l'intelligence; Juges de la terre, recevez instruction.
So now, you kings, be wise: be warned, you rulers of earth.
11 Servez l'Eternel avec crainte, et égayez-vous avec tremblement.
Serve the Lord in awe, kiss his feet with trembling,
12 Baisez le Fils, de peur qu'il ne s'irrite, et que vous ne périssiez dans cette conduite, quand sa colère s'embrasera tant soit peu. Ô que bienheureux sont tous ceux qui se confient en lui!
lest, angry, he hurl you to ruin; for soon will his fury blaze. Happy all who take refuge in him.