< Psaumes 2 >
1 Pourquoi se mutinent les nations, et pourquoi les peuples projettent-ils des choses vaines?
Why doe the heathen rage, and the people murmure in vaine?
2 Les Rois de la terre se trouvent en personne, et les Princes consultent ensemble contre l'Eternel, et contre son Oint.
The Kings of the earth band themselues, and the princes are assembled together against the Lord, and against his Christ.
3 Rompons, [disent-ils], leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes.
Let vs breake their bands, and cast their cordes from vs.
4 Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux; le Seigneur s'en moquera.
But he that dwelleth in the heauen, shall laugh: the Lord shall haue them in derision.
5 Alors il leur parlera en sa colère, et il les remplira de terreur par la grandeur de son courroux.
Then shall hee speake vnto them in his wrath, and vexe them in his sore displeasure, saying,
6 Et moi, [dira-t-il], j'ai sacré mon Roi sur Sion, la montagne de ma Sainteté.
Euen I haue set my King vpon Zion mine holy mountaine.
7 Je vous réciterai quel a été ce sacre; l'Eternel m'a dit: tu es mon Fils, je t'ai aujourd'hui engendré.
I will declare the decree: that is, the Lord hath said vnto me, Thou art my Sonne: this day haue I begotten thee.
8 Demande-moi, et je te donnerai pour ton héritage les nations, et pour ta possession les bouts de la terre.
Aske of me, and I shall giue thee the heathen for thine inheritance, and the endes of the earth for thy possession.
9 Tu les briseras avec un sceptre de fer, et tu les mettras en pièces comme un vaisseau de potier.
Thou shalt krush them with a scepter of yron, and breake them in pieces like a potters vessell.
10 Maintenant donc, ô Rois! ayez de l'intelligence; Juges de la terre, recevez instruction.
Be wise nowe therefore, ye Kings: be learned ye Iudges of the earth.
11 Servez l'Eternel avec crainte, et égayez-vous avec tremblement.
Serue the Lord in feare, and reioyce in trembling.
12 Baisez le Fils, de peur qu'il ne s'irrite, et que vous ne périssiez dans cette conduite, quand sa colère s'embrasera tant soit peu. Ô que bienheureux sont tous ceux qui se confient en lui!
Kisse the sonne, least he be angry, and ye perish in the way, when his wrath shall suddenly burne. blessed are all that trust in him.