< Psaumes 17 >
1 Requête de David. Eternel! écoute ma juste cause, sois attentif à mon cri, prête l'oreille à ma requête, [laquelle je te fais] sans qu'il y ait de fraude en mes lèvres.
[A Prayer by David.] Hear, LORD, my righteous plea; Give ear to my prayer, that doesn't go out of deceitful lips.
2 Que mon droit sorte de ta présence, que tes yeux regardent à la justice.
Let my sentence come forth from your presence. Let your eyes look on equity.
3 Tu as sondé mon cœur, tu [l']as visité de nuit, tu m'as examiné, tu n'as rien trouvé; ma pensée ne va point au-delà de ma parole.
You have proved my heart. You have visited me in the night. You have tried me, and found nothing. I have resolved that my mouth shall not disobey.
4 Quant aux actions des hommes, selon la parole de tes lèvres, je me suis donné garde de la conduite de l'homme violent.
As for the works of men, by the word of your lips, I have kept myself from the ways of the violent.
5 Ayant affermi mes pas en tes sentiers, les plantes de mes pieds n'ont point chancelé.
My steps have held fast to your paths. My feet have not slipped.
6 Ô [Dieu] Fort! je t'invoque, parce que tu as accoutumé de m'exaucer; incline ton oreille vers moi, écoute mes paroles.
I have called on you, for you will answer me, God. Turn your ear to me. Hear my speech.
7 Rends admirables tes gratuités, toi qui délivres ceux qui se retirent vers toi de devant ceux qui s'élèvent contre ta droite.
Show your marvelous loving kindness, you who save those who take refuge by your right hand from their enemies.
8 Garde-moi comme la prunelle de l'œil, [et] me cache sous l'ombre de tes ailes;
Keep me as the apple of your eye. Hide me under the shadow of your wings,
9 De devant ces méchants qui m'ont pillé; et de mes ennemis mortels, qui m'environnent.
from the wicked who oppress me, my deadly enemies, who surround me.
10 La graisse leur cache le visage; ils parlent fièrement de leur bouche.
They close up their callous hearts. With their mouth they speak proudly.
11 Maintenant, ils nous environnent à chaque pas que nous faisons; ils jettent leur regard pour nous étendre par terre.
They have tracked me down; suddenly they surround me. They watch closely, crouching down to the ground.
12 Il ressemble au lion qui ne demande qu'à déchirer, et au lionceau qui se tient dans les lieux cachés.
He is like a lion that is greedy of his prey, as it were a young lion lurking in secret places.
13 Lève-toi, ô Eternel, devance-le, renverse-le; délivre mon âme du méchant [par] ton épée.
Arise, LORD, confront him. Cast him down. Deliver my soul from the wicked by your sword;
14 Eternel, [délivre-moi par] ta main de ces gens, des gens du monde, desquels le partage est en cette vie, et dont tu remplis le ventre de tes provisions; leurs enfants sont rassasiés, et ils laissent leurs restes à leurs petits enfants.
from men with your hand, LORD, from men of the world, whose portion is in this life. You fill their womb with treasure. They are satisfied with children, and they leave their wealth to their little ones.
15 [Mais] moi, je verrai ta face en justice, et je serai rassasié de ta ressemblance, quand je serai réveillé.
As for me, I shall see your face in righteousness. I shall be satisfied, when I awake, with seeing your form.