< Psaumes 17 >
1 Requête de David. Eternel! écoute ma juste cause, sois attentif à mon cri, prête l'oreille à ma requête, [laquelle je te fais] sans qu'il y ait de fraude en mes lèvres.
大卫的祈祷。 耶和华啊,求你听闻公义, 侧耳听我的呼吁! 求你留心听我这不出于诡诈嘴唇的祈祷!
2 Que mon droit sorte de ta présence, que tes yeux regardent à la justice.
愿我的判语从你面前发出; 愿你的眼睛观看公正。
3 Tu as sondé mon cœur, tu [l']as visité de nuit, tu m'as examiné, tu n'as rien trouvé; ma pensée ne va point au-delà de ma parole.
你已经试验我的心; 你在夜间鉴察我; 你熬炼我,却找不着什么; 我立志叫我口中没有过失。
4 Quant aux actions des hommes, selon la parole de tes lèvres, je me suis donné garde de la conduite de l'homme violent.
论到人的行为,我借着你嘴唇的言语自己谨守, 不行强暴人的道路。
5 Ayant affermi mes pas en tes sentiers, les plantes de mes pieds n'ont point chancelé.
我的脚踏定了你的路径; 我的两脚未曾滑跌。
6 Ô [Dieu] Fort! je t'invoque, parce que tu as accoutumé de m'exaucer; incline ton oreille vers moi, écoute mes paroles.
神啊,我曾求告你,因为你必应允我; 求你向我侧耳,听我的言语。
7 Rends admirables tes gratuités, toi qui délivres ceux qui se retirent vers toi de devant ceux qui s'élèvent contre ta droite.
求你显出你奇妙的慈爱来; 你是那用右手拯救投靠你的脱离起来攻击他们的人。
8 Garde-moi comme la prunelle de l'œil, [et] me cache sous l'ombre de tes ailes;
求你保护我,如同保护眼中的瞳人; 将我隐藏在你翅膀的荫下,
9 De devant ces méchants qui m'ont pillé; et de mes ennemis mortels, qui m'environnent.
使我脱离那欺压我的恶人, 就是围困我要害我命的仇敌。
10 La graisse leur cache le visage; ils parlent fièrement de leur bouche.
他们的心被脂油包裹; 他们用口说骄傲的话。
11 Maintenant, ils nous environnent à chaque pas que nous faisons; ils jettent leur regard pour nous étendre par terre.
他们围困了我们的脚步; 他们瞪着眼,要把我们推倒在地。
12 Il ressemble au lion qui ne demande qu'à déchirer, et au lionceau qui se tient dans les lieux cachés.
他像狮子急要抓食, 又像少壮狮子蹲伏在暗处。
13 Lève-toi, ô Eternel, devance-le, renverse-le; délivre mon âme du méchant [par] ton épée.
耶和华啊,求你起来,前去迎敌,将他打倒! 用你的刀救护我命脱离恶人。
14 Eternel, [délivre-moi par] ta main de ces gens, des gens du monde, desquels le partage est en cette vie, et dont tu remplis le ventre de tes provisions; leurs enfants sont rassasiés, et ils laissent leurs restes à leurs petits enfants.
耶和华啊,求你用手救我脱离世人, 脱离那只在今生有福分的世人! 你把你的财宝充满他们的肚腹; 他们因有儿女就心满意足, 将其余的财物留给他们的婴孩。
15 [Mais] moi, je verrai ta face en justice, et je serai rassasié de ta ressemblance, quand je serai réveillé.
至于我,我必在义中见你的面; 我醒了的时候,得见你的形象就心满意足了。