< Psaumes 16 >

1 Mictam de David. Garde-moi, ô [Dieu] Fort! car je me suis confié en toi.
Міхтам Давидів. Бережи мене, Боже, адже на Тебе я надію покладаю!
2 [Mon âme!] tu as dit à l'Eternel: Tu es le Seigneur, mon bien ne va pas jusqu'à toi,
Сказав я Господеві: «Ти мій Володар, немає в мене іншого блага, окрім Тебе».
3 [Mais] aux Saints qui sont en la terre, et à ces personnes distinguées, en qui je prends tout mon plaisir.
[Також] до святих, що на землі, і до шляхетних – до них моє бажання.
4 Les angoisses de ceux qui courent après un autre, seront multipliées. Je ne ferai point leurs aspersions de sang, et leur nom ne passera point par ma bouche.
Нехай же численні скорботи спіткають тих, хто іншим [богам] прагне служити. Я не литиму їм крові жертовних виливань, не згадуватиму імен тих [богів] моїми вустами.
5 L'Eternel est la part de mon héritage, et de mon breuvage; tu maintiens mon lot.
[Лише]Господь – наділений мені спадок і мій келих; Ти тримаєш мій жереб.
6 Les cordeaux me sont échus en des lieux agréables, et un très bel héritage m'a été accordé.
Межі мого [наділу] пролягли через приємні місця – так, гарний спадок для мене!
7 Je bénirai l'Eternel, qui me donne conseil, [je le bénirai] même durant les nuits dans lesquelles mes reins m'enseignent.
Благословлю я Господа, Який дає мені поради, навіть уночі моє нутро наставляє мене.
8 Je me suis toujours proposé l'Eternel devant moi; [et] puisqu'il est à ma droite, je ne serai point ébranlé.
В уяві своїй завжди я бачу перед собою Господа, адже Він по правиці моїй, щоб я не похитнувся.
9 C'est pourquoi mon cœur s'est réjoui, et ma langue s'est égayée; aussi ma chair habitera avec assurance.
Тому радіє серце моє й веселиться слава моя, також тіло моє перебуватиме в безпеці,
10 Car tu n'abandonneras point mon âme au sépulcre, [et] tu ne permettras point que ton bien-aimé sente la corruption. (Sheol h7585)
бо не залишиш Ти душі моєї в царстві мертвих, не дозволиш вірному Твоєму побачити тління. (Sheol h7585)
11 Tu me feras connaître le chemin de la vie; ta face est un rassasiement de joie; il y a des plaisirs à ta droite pour jamais.
Ти стежку життя мені показуєш; наповнив мене радощами перед обличчям Твоїм, насолодою по правиці Твоїй навіки.

< Psaumes 16 >