< Psaumes 16 >

1 Mictam de David. Garde-moi, ô [Dieu] Fort! car je me suis confié en toi.
Proteggimi, o Dio: in te mi rifugio. Miktam. Di Davide.
2 [Mon âme!] tu as dit à l'Eternel: Tu es le Seigneur, mon bien ne va pas jusqu'à toi,
Ho detto a Dio: «Sei tu il mio Signore, senza di te non ho alcun bene».
3 [Mais] aux Saints qui sont en la terre, et à ces personnes distinguées, en qui je prends tout mon plaisir.
Per i santi, che sono sulla terra, uomini nobili, è tutto il mio amore.
4 Les angoisses de ceux qui courent après un autre, seront multipliées. Je ne ferai point leurs aspersions de sang, et leur nom ne passera point par ma bouche.
Si affrettino altri a costruire idoli: io non spanderò le loro libazioni di sangue né pronunzierò con le mie labbra i loro nomi.
5 L'Eternel est la part de mon héritage, et de mon breuvage; tu maintiens mon lot.
Il Signore è mia parte di eredità e mio calice: nelle tue mani è la mia vita.
6 Les cordeaux me sont échus en des lieux agréables, et un très bel héritage m'a été accordé.
Per me la sorte è caduta su luoghi deliziosi, è magnifica la mia eredità.
7 Je bénirai l'Eternel, qui me donne conseil, [je le bénirai] même durant les nuits dans lesquelles mes reins m'enseignent.
Benedico il Signore che mi ha dato consiglio; anche di notte il mio cuore mi istruisce.
8 Je me suis toujours proposé l'Eternel devant moi; [et] puisqu'il est à ma droite, je ne serai point ébranlé.
Io pongo sempre innanzi a me il Signore, sta alla mia destra, non posso vacillare.
9 C'est pourquoi mon cœur s'est réjoui, et ma langue s'est égayée; aussi ma chair habitera avec assurance.
Di questo gioisce il mio cuore, esulta la mia anima; anche il mio corpo riposa al sicuro,
10 Car tu n'abandonneras point mon âme au sépulcre, [et] tu ne permettras point que ton bien-aimé sente la corruption. (Sheol h7585)
perché non abbandonerai la mia vita nel sepolcro, né lascerai che il tuo santo veda la corruzione. (Sheol h7585)
11 Tu me feras connaître le chemin de la vie; ta face est un rassasiement de joie; il y a des plaisirs à ta droite pour jamais.
Mi indicherai il sentiero della vita, gioia piena nella tua presenza, dolcezza senza fine alla tua destra.

< Psaumes 16 >