< Psaumes 16 >

1 Mictam de David. Garde-moi, ô [Dieu] Fort! car je me suis confié en toi.
A Secret Treasure of David. Preserve me, O God, for I did trust in Thee.
2 [Mon âme!] tu as dit à l'Eternel: Tu es le Seigneur, mon bien ne va pas jusqu'à toi,
Thou hast said to Jehovah, 'My Lord Thou [art];' My good [is] not for thine own sake;
3 [Mais] aux Saints qui sont en la terre, et à ces personnes distinguées, en qui je prends tout mon plaisir.
For the holy ones who [are] in the land, And the honourable, all my delight [is] in them.
4 Les angoisses de ceux qui courent après un autre, seront multipliées. Je ne ferai point leurs aspersions de sang, et leur nom ne passera point par ma bouche.
Multiplied are their griefs, [Who] have hastened backward; I pour not out their libations of blood, Nor do I take up their names on my lips.
5 L'Eternel est la part de mon héritage, et de mon breuvage; tu maintiens mon lot.
Jehovah [is] the portion of my share, and of my cup, Thou — Thou dost uphold my lot.
6 Les cordeaux me sont échus en des lieux agréables, et un très bel héritage m'a été accordé.
Lines have fallen to me in pleasant places, Yea, a beauteous inheritance [is] for me.
7 Je bénirai l'Eternel, qui me donne conseil, [je le bénirai] même durant les nuits dans lesquelles mes reins m'enseignent.
I bless Jehovah who hath counselled me; Also [in] the nights my reins instruct me.
8 Je me suis toujours proposé l'Eternel devant moi; [et] puisqu'il est à ma droite, je ne serai point ébranlé.
I did place Jehovah before me continually, Because — at my right hand I am not moved.
9 C'est pourquoi mon cœur s'est réjoui, et ma langue s'est égayée; aussi ma chair habitera avec assurance.
Therefore hath my heart been glad, And my honour doth rejoice, Also my flesh dwelleth confidently:
10 Car tu n'abandonneras point mon âme au sépulcre, [et] tu ne permettras point que ton bien-aimé sente la corruption. (Sheol h7585)
For Thou dost not leave my soul to Sheol, Nor givest thy saintly one to see corruption. (Sheol h7585)
11 Tu me feras connaître le chemin de la vie; ta face est un rassasiement de joie; il y a des plaisirs à ta droite pour jamais.
Thou causest me to know the path of life; Fulness of joys [is] with Thy presence, Pleasant things by Thy right hand for ever!

< Psaumes 16 >