< Psaumes 16 >
1 Mictam de David. Garde-moi, ô [Dieu] Fort! car je me suis confié en toi.
The inscription of a title to David himself. Preserve me, O Lord, for I have put trust in thee.
2 [Mon âme!] tu as dit à l'Eternel: Tu es le Seigneur, mon bien ne va pas jusqu'à toi,
I have said to the Lord, thou art my God, for thou hast no need of my goods.
3 [Mais] aux Saints qui sont en la terre, et à ces personnes distinguées, en qui je prends tout mon plaisir.
To the saints, who are in his land, he hath made wonderful all my desires in them.
4 Les angoisses de ceux qui courent après un autre, seront multipliées. Je ne ferai point leurs aspersions de sang, et leur nom ne passera point par ma bouche.
Their infirmities were multiplied: afterwards they made haste. I will not gather together their meetings for blood offerings: nor will I be mindful of their names by my lips.
5 L'Eternel est la part de mon héritage, et de mon breuvage; tu maintiens mon lot.
The Lord is the portion of my inheritance and of my cup: it is thou that wilt restore my inheritance to me.
6 Les cordeaux me sont échus en des lieux agréables, et un très bel héritage m'a été accordé.
The lines are fallen unto me in goodly places: for my inheritance is goodly to me.
7 Je bénirai l'Eternel, qui me donne conseil, [je le bénirai] même durant les nuits dans lesquelles mes reins m'enseignent.
I will bless the Lord, who hath given me understanding: moreover my reins also have corrected me even till night.
8 Je me suis toujours proposé l'Eternel devant moi; [et] puisqu'il est à ma droite, je ne serai point ébranlé.
I set the Lord always in my sight: for he is at my right hand, that I be not moved.
9 C'est pourquoi mon cœur s'est réjoui, et ma langue s'est égayée; aussi ma chair habitera avec assurance.
Therefore my heart hath been glad, and my tongue hath rejoiced: moreover my flesh also shall rest in hope.
10 Car tu n'abandonneras point mon âme au sépulcre, [et] tu ne permettras point que ton bien-aimé sente la corruption. (Sheol )
Because thou wilt not leave my soul in hell; nor wilt then give thy holy one to see corruption. (Sheol )
11 Tu me feras connaître le chemin de la vie; ta face est un rassasiement de joie; il y a des plaisirs à ta droite pour jamais.
Thou hast made known to me the ways of life, thou shalt fill me with joy with thy countenance: at thy right hand are delights even to the end.