< Psaumes 148 >
1 Louez l'Eternel. Louez des cieux l'Eternel; louez-le dans les hauts lieux.
Alleluja. Chwalcie PANA z niebios, chwalcie go na wysokościach.
2 Tous ses Anges, louez-le; toutes ses armées, louez-le.
Chwalcie go, wszyscy jego aniołowie; chwalcie go, wszystkie jego zastępy.
3 Louez-le, vous soleil et lune; toutes les étoiles qui jetez de la lumière, louez-le.
Chwalcie go, słońce i księżycu; chwalcie go, wszystkie gwiazdy świecące.
4 Louez-le, vous cieux des cieux; et [vous] eaux qui êtes sur les cieux.
Chwalcie go, niebiosa nad niebiosami i wody, które są nad niebiosami.
5 Que ces choses louent le Nom de l’Eternel; car il a commandé, et elles ont été créées.
Niech chwalą imię PANA, on bowiem rozkazał i zostały stworzone.
6 Et il les a établies à perpétuité [et] à toujours; il y a mis une ordonnance qui ne passera point.
I ustanowił je na wieki wieków; dał prawo, które nie przeminie.
7 Louez de la terre l'Eternel; [louez-le], baleines, et tous les abîmes,
Chwalcie PANA z ziemi, smoki i wszystkie głębiny.
8 Feu et grêle, neige, et vapeur, vent de tourbillon, qui exécutez sa parole,
Ogniu i gradzie, śniegu i paro, wietrze gwałtowny, wykonujący jego rozkaz;
9 Montagnes, et tous coteaux, arbres fruitiers, et tous cèdres,
Góry i wszystkie pagórki, drzewa owocowe i wszystkie cedry;
10 Bêtes sauvages, et tout bétail, reptiles, et oiseaux qui avez des ailes,
Zwierzęta i wszelkie bydło, istoty pełzające i ptactwo skrzydlate.
11 Rois de la terre, et tous peuples, Princes, et tous Gouverneurs de la terre.
Królowie ziemscy i wszystkie narody; władcy i wszyscy sędziowie ziemi;
12 Ceux qui sont à la fleur de leur âge, et les vierges aussi, les vieillards, et les jeunes gens.
Młodzieńcy, a także dziewice, starzy i dzieci;
13 Qu'ils louent le Nom de l’Eternel; car son Nom seul est haut élevé; sa Majesté est sur la terre, [et] sur les cieux.
Niech chwalą imię PANA, bo tylko jego imię jest wzniosłe, [a] jego chwała nad ziemią i niebem.
14 Et il a fait lever en haut une corne à son peuple, [ce qui est] une louange à tous ses bien-aimés, aux enfants d'Israël, qui est le peuple qui est près de lui. Louez l'Eternel.
I wywyższył róg swego ludu, chwałę wszystkich jego świętych, [zwłaszcza] synów Izraela, ludu mu bliskiego. Alleluja.