< Psaumes 148 >

1 Louez l'Eternel. Louez des cieux l'Eternel; louez-le dans les hauts lieux.
Alleluja! Lobpreist den Herrn im Himmel! Lobpreist ihn in den Höhen!
2 Tous ses Anges, louez-le; toutes ses armées, louez-le.
Lobpreist ihn, alle seine Engel! Lobpreist ihn, alle seine Scharen!
3 Louez-le, vous soleil et lune; toutes les étoiles qui jetez de la lumière, louez-le.
Lobpreiset ihn, du Sonne und du Mond! Lobpreist ihn, all ihr hellen Sterne!
4 Louez-le, vous cieux des cieux; et [vous] eaux qui êtes sur les cieux.
Du höchster Himmel, preise ihn und ihr Gewässer überm Himmel!
5 Que ces choses louent le Nom de l’Eternel; car il a commandé, et elles ont été créées.
Des Herren Namen sollen sie lobpreisen! Denn er gebot; da waren sie geschaffen.
6 Et il les a établies à perpétuité [et] à toujours; il y a mis une ordonnance qui ne passera point.
Er läßt sie stehn für alle Zeiten und macht es zum Gesetz, das nimmer kraftlos wird.
7 Louez de la terre l'Eternel; [louez-le], baleines, et tous les abîmes,
Lobpreist den Herrn, die ihr auf Erden weilet, ihr Meerestiere, all ihr Meeresfluten!
8 Feu et grêle, neige, et vapeur, vent de tourbillon, qui exécutez sa parole,
Du Feuer, Hagel, Schnee und Sturmgewölk, du Sturmwind, seines Winks gewärtig.
9 Montagnes, et tous coteaux, arbres fruitiers, et tous cèdres,
Ihr Bergeshöhen, all ihr Hügel, ihr Fruchtbäume, ihr Zedern all!
10 Bêtes sauvages, et tout bétail, reptiles, et oiseaux qui avez des ailes,
Du Wild und all ihr zahmen Tiere, Gewürm und ihr beschwingten Vögel!
11 Rois de la terre, et tous peuples, Princes, et tous Gouverneurs de la terre.
Ihr Erdenkönige, ihr Völker all, ihr Fürsten alle und ihr Erdenrichter!
12 Ceux qui sont à la fleur de leur âge, et les vierges aussi, les vieillards, et les jeunes gens.
Ihr Jünglinge, ihr Jungfrauen, ihr Greise und ihr Jungen!
13 Qu'ils louent le Nom de l’Eternel; car son Nom seul est haut élevé; sa Majesté est sur la terre, [et] sur les cieux.
Lobpreisen sollen sie des Herren Namen! Denn hoch erhaben ist allein sein Name, und seine Herrscherwürde ist erhaben über Erd und Himmel.
14 Et il a fait lever en haut une corne à son peuple, [ce qui est] une louange à tous ses bien-aimés, aux enfants d'Israël, qui est le peuple qui est près de lui. Louez l'Eternel.
Und seinem Volk verleiht er große Macht. Lobpreisen dürfen ihn all seine Frommen, die Kinder Israels, das Volk, das ihm so nahe steht. Alleluja!

< Psaumes 148 >