< Psaumes 147 >
1 Louez l'Eternel; car c'est une chose bonne de psalmodier à notre Dieu, car c'est une chose agréable; [et] la louange en est bienséante.
Halleluja! Ja, det är gott att lovsjunga vår Gud, ja, det är ljuvligt; lovsång höves oss.
2 L'Eternel est celui qui bâtit Jérusalem; il rassemblera ceux d'Israël qui sont dispersés çà et là.
HERREN är den som bygger upp Jerusalem, Israels fördrivna samlar han tillhopa.
3 Il guérit ceux qui sont brisés de cœur, et il bande leurs plaies.
Han helar dem som hava förkrossade hjärtan, och deras sår förbinder han.
4 Il compte le nombre des étoiles; il les appelle toutes par leur nom.
Han bestämmer stjärnornas mängd, han nämner dem alla vid namn.
5 Notre Seigneur est grand et d'une grande puissance, son intelligence est incompréhensible.
Vår Herre är stor och väldig i kraft, hans förstånd har ingen gräns.
6 L'Eternel maintient les débonnaires, [mais] il abaisse les méchants jusqu’en terre.
HERREN uppehåller de ödmjuka, men de ogudaktiga slår han till jorden.
7 Chantez à l'Eternel avec action de grâces, vous entre-répondant les uns aux autres; psalmodiez avec la harpe à notre Dieu;
Höjen sång till HERREN med tacksägelse, lovsjungen vår Gud till harpa,
8 Qui couvre de nuées les cieux; qui apprête la pluie pour la terre; qui fait produire le foin aux montagnes;
honom som betäcker himmelen med moln, honom som bereder regn åt jorden, honom som låter gräs skjuta upp på bergen,
9 Qui donne la pâture au bétail, et aux petits du corbeau, qui crient.
honom som giver föda åt djuren, åt korpens ungar som ropa.
10 Il ne prend point de plaisir en la force du cheval; il ne fait point cas des jambières de l'homme.
Han har icke sin lust i hästens styrka, hans behag står ej till mannens snabbhet.
11 L'Eternel met son affection en ceux qui le craignent, en ceux qui s'attendent à sa bonté.
HERRENS behag står till dem som frukta honom, till dem som hoppas på hans nåd.
12 Jérusalem, loue l'Eternel; Sion, loue ton Dieu.
Jerusalem, prisa HERREN; Sion, lova din Gud.
13 Car il a renforcé les barres de tes portes; il a béni tes enfants au milieu de toi.
Ty han har gjort bommarna för dina portar fasta; han har välsignat dina barn i dig.
14 C'est lui qui rend paisibles tes contrées, et qui te rassasie de la mœlle du froment.
Han skaffar dina gränser frid, han mättar dig med bästa vete.
15 C'est lui qui envoie sa parole sur la terre, [et] sa parole court avec beaucoup de vitesse.
Han låter sitt tal gå ut till jorden, hans ord löper åstad med hast.
16 C'est lui qui donne la neige comme [des flocons] de laine, et qui répand la bruine comme de la cendre.
Han låter snö falla såsom ull, rimfrost strör han ut såsom aska.
17 C'est lui qui jette sa glace comme par morceaux; et qui est-ce qui pourra durer devant sa froidure?
Han kastar sitt hagel såsom smulor; vem kan bestå för hans frost?
18 Il envoie sa parole, et les fait fondre; il fait souffler son vent, [et] les eaux s'écoulent.
Åter sänder han sitt ord, då smälter det frusna; sin vind låter han blåsa, då strömmar vatten.
19 Il déclare ses paroles à Jacob, et ses statuts et ses ordonnances à Israël.
Han har förkunnat för Jakob sitt ord, för Israel sina stadgar och rätter.
20 Il n'a pas fait ainsi à toutes les nations, c'est pourquoi elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l'Eternel.
Så har han icke gjort för något hednafolk; och hans rätter, dem känna de icke. Halleluja!