< Psaumes 147 >
1 Louez l'Eternel; car c'est une chose bonne de psalmodier à notre Dieu, car c'est une chose agréable; [et] la louange en est bienséante.
¡Aleluya! Porque es bueno cantar salmos a nuestro ʼElohim, Porque agradable, hermosa es la alabanza.
2 L'Eternel est celui qui bâtit Jérusalem; il rassemblera ceux d'Israël qui sont dispersés çà et là.
Yavé edifica a Jerusalén. Él reúne a los desterrados de Israel.
3 Il guérit ceux qui sont brisés de cœur, et il bande leurs plaies.
Él sana a los quebrantados de corazón Y venda sus heridas.
4 Il compte le nombre des étoiles; il les appelle toutes par leur nom.
Él cuenta el número de las estrellas. Él da nombres a todas ellas.
5 Notre Seigneur est grand et d'une grande puissance, son intelligence est incompréhensible.
Grande es nuestro ʼAdonay Y prominente en fortaleza. Su entendimiento es infinito.
6 L'Eternel maintient les débonnaires, [mais] il abaisse les méchants jusqu’en terre.
Yavé sostiene a los afligidos. Él abate a los perversos hasta la tierra.
7 Chantez à l'Eternel avec action de grâces, vous entre-répondant les uns aux autres; psalmodiez avec la harpe à notre Dieu;
Canten a Yavé con acción de gracias. Canten salmos a nuestro ʼElohim con el arpa,
8 Qui couvre de nuées les cieux; qui apprête la pluie pour la terre; qui fait produire le foin aux montagnes;
Quien cubre de nubes el cielo, Quien provee lluvia para la tierra, Quien desarrolla la hierba en las montañas.
9 Qui donne la pâture au bétail, et aux petits du corbeau, qui crient.
Él da a la bestia su alimento, A las crías de los cuervos que claman.
10 Il ne prend point de plaisir en la force du cheval; il ne fait point cas des jambières de l'homme.
No se deleita con la fuerza del caballo, No se complace en las piernas de un hombre.
11 L'Eternel met son affection en ceux qui le craignent, en ceux qui s'attendent à sa bonté.
Yavé favorece a los que le temen, Los que esperan su misericordia.
12 Jérusalem, loue l'Eternel; Sion, loue ton Dieu.
¡Alaba a Yavé, oh Jerusalén! ¡Alaba a tu ʼElohim, oh Sion!
13 Car il a renforcé les barres de tes portes; il a béni tes enfants au milieu de toi.
Porque Él refuerza los cerrojos de tus puertas, Él bendice a tus hijos dentro de ti.
14 C'est lui qui rend paisibles tes contrées, et qui te rassasie de la mœlle du froment.
Él establece paz en tus fronteras, Él te sacia con lo mejor del trigo.
15 C'est lui qui envoie sa parole sur la terre, [et] sa parole court avec beaucoup de vitesse.
Él envía su mandato a la tierra, Su Palabra corre velozmente.
16 C'est lui qui donne la neige comme [des flocons] de laine, et qui répand la bruine comme de la cendre.
Él da nieve como lana, Él esparce la escarcha como ceniza.
17 C'est lui qui jette sa glace comme par morceaux; et qui est-ce qui pourra durer devant sa froidure?
Él lanza su nieve como migas. ¿Quién puede resistir su helada?
18 Il envoie sa parole, et les fait fondre; il fait souffler son vent, [et] les eaux s'écoulent.
Envía su Palabra, Y la derrite, Impulsa su viento para que sople, Y fluyan las aguas.
19 Il déclare ses paroles à Jacob, et ses statuts et ses ordonnances à Israël.
Él declara sus Palabras a Jacob, Sus Estatutos y Ordenanzas a Israel.
20 Il n'a pas fait ainsi à toutes les nations, c'est pourquoi elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l'Eternel.
No trató así con ninguna nación. Ninguna otra conoció sus ordenanzas. ¡Aleluya! ¡Aleluya!