< Psaumes 147 >

1 Louez l'Eternel; car c'est une chose bonne de psalmodier à notre Dieu, car c'est une chose agréable; [et] la louange en est bienséante.
Louvai ao SENHOR, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; porque agradável e merecido [é] o louvor.
2 L'Eternel est celui qui bâtit Jérusalem; il rassemblera ceux d'Israël qui sont dispersés çà et là.
O SENHOR edifica a Jerusalém; [e] ajunta os dispersos de Israel.
3 Il guérit ceux qui sont brisés de cœur, et il bande leurs plaies.
Ele sara aos de coração partido, e os cura de suas dores.
4 Il compte le nombre des étoiles; il les appelle toutes par leur nom.
Ele conta o número das estrelas; chama todas elas pelos seus nomes.
5 Notre Seigneur est grand et d'une grande puissance, son intelligence est incompréhensible.
O nosso Senhor é grande e muito poderoso; seu entendimento é incomensurável.
6 L'Eternel maintient les débonnaires, [mais] il abaisse les méchants jusqu’en terre.
O SENHOR levanta aos mansos; [e] abate aos perversos até a terra.
7 Chantez à l'Eternel avec action de grâces, vous entre-répondant les uns aux autres; psalmodiez avec la harpe à notre Dieu;
Cantai ao SENHOR em agradecimento; cantai louvores ao nosso Deus com harpa.
8 Qui couvre de nuées les cieux; qui apprête la pluie pour la terre; qui fait produire le foin aux montagnes;
Ele que cobre o céu com nuvens, que prepara chuva para a terra, que faz os montes produzirem erva;
9 Qui donne la pâture au bétail, et aux petits du corbeau, qui crient.
Que dá ao gado seu pasto; e [também] aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 Il ne prend point de plaisir en la force du cheval; il ne fait point cas des jambières de l'homme.
Ele não se agrada da força do cavalo, nem se contenta com as pernas do homem.
11 L'Eternel met son affection en ceux qui le craignent, en ceux qui s'attendent à sa bonté.
O SENHOR se agrada dos que o temem, daqueles que esperam por sua bondade.
12 Jérusalem, loue l'Eternel; Sion, loue ton Dieu.
Louva, Jerusalém, ao SENHOR; celebra ao teu Deus, ó Sião.
13 Car il a renforcé les barres de tes portes; il a béni tes enfants au milieu de toi.
Porque ele fortifica os ferrolhos de tuas portas; ele abençoa a teus filhos dentro de ti.
14 C'est lui qui rend paisibles tes contrées, et qui te rassasie de la mœlle du froment.
[Ele é] o que dá paz às tuas fronteiras; e te farta com o melhor trigo;
15 C'est lui qui envoie sa parole sur la terre, [et] sa parole court avec beaucoup de vitesse.
Que envia sua ordem à terra; sua palavra corre velozmente.
16 C'est lui qui donne la neige comme [des flocons] de laine, et qui répand la bruine comme de la cendre.
Que dá a neve como a lã; espalha a geada como a cinza.
17 C'est lui qui jette sa glace comme par morceaux; et qui est-ce qui pourra durer devant sa froidure?
Que lança seu gelo [em] pedaços; quem pode subsistir ao seu frio?
18 Il envoie sa parole, et les fait fondre; il fait souffler son vent, [et] les eaux s'écoulent.
Ele manda sua palavra, e os faz derreter; faz soprar seu vento, [e] escorrem-se as águas.
19 Il déclare ses paroles à Jacob, et ses statuts et ses ordonnances à Israël.
Ele declara suas palavras a Jacó; e seus estatutos e seus juízos a Israel.
20 Il n'a pas fait ainsi à toutes les nations, c'est pourquoi elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l'Eternel.
Ele não fez assim a nenhuma [outra] nação; [e] não conhecem os juízos [dele]. Louvai ao SENHOR.

< Psaumes 147 >