< Psaumes 147 >
1 Louez l'Eternel; car c'est une chose bonne de psalmodier à notre Dieu, car c'est une chose agréable; [et] la louange en est bienséante.
Praise ye Jah! For [it is] good to praise our God, For pleasant — comely [is] praise.
2 L'Eternel est celui qui bâtit Jérusalem; il rassemblera ceux d'Israël qui sont dispersés çà et là.
Building Jerusalem [is] Jehovah, The driven away of Israel He gathereth.
3 Il guérit ceux qui sont brisés de cœur, et il bande leurs plaies.
Who is giving healing to the broken of heart, And is binding up their griefs.
4 Il compte le nombre des étoiles; il les appelle toutes par leur nom.
Appointing the number of the stars, To all them He giveth names.
5 Notre Seigneur est grand et d'une grande puissance, son intelligence est incompréhensible.
Great [is] our Lord, and abundant in power, Of His understanding there is no narration.
6 L'Eternel maintient les débonnaires, [mais] il abaisse les méchants jusqu’en terre.
Jehovah is causing the meek to stand, Making low the wicked unto the earth.
7 Chantez à l'Eternel avec action de grâces, vous entre-répondant les uns aux autres; psalmodiez avec la harpe à notre Dieu;
Answer ye to Jehovah with thanksgiving, Sing ye to our God with a harp.
8 Qui couvre de nuées les cieux; qui apprête la pluie pour la terre; qui fait produire le foin aux montagnes;
Who is covering the heavens with clouds, Who is preparing for the earth rain, Who is causing grass to spring up [on] mountains,
9 Qui donne la pâture au bétail, et aux petits du corbeau, qui crient.
Giving to the beast its food, To the young of the ravens that call.
10 Il ne prend point de plaisir en la force du cheval; il ne fait point cas des jambières de l'homme.
Not in the might of the horse doth He delight, Not in the legs of a man is He pleased.
11 L'Eternel met son affection en ceux qui le craignent, en ceux qui s'attendent à sa bonté.
Jehovah is pleased with those fearing Him, With those waiting for His kindness.
12 Jérusalem, loue l'Eternel; Sion, loue ton Dieu.
Glorify, O Jerusalem, Jehovah, Praise thy God, O Zion.
13 Car il a renforcé les barres de tes portes; il a béni tes enfants au milieu de toi.
For He did strengthen the bars of thy gates, He hath blessed thy sons in thy midst.
14 C'est lui qui rend paisibles tes contrées, et qui te rassasie de la mœlle du froment.
Who is making thy border peace, [With] the fat of wheat He satisfieth Thee.
15 C'est lui qui envoie sa parole sur la terre, [et] sa parole court avec beaucoup de vitesse.
Who is sending forth His saying [on] earth, Very speedily doth His word run.
16 C'est lui qui donne la neige comme [des flocons] de laine, et qui répand la bruine comme de la cendre.
Who is giving snow like wool, Hoar-frost as ashes He scattereth.
17 C'est lui qui jette sa glace comme par morceaux; et qui est-ce qui pourra durer devant sa froidure?
Casting forth His ice like morsels, Before His cold who doth stand?
18 Il envoie sa parole, et les fait fondre; il fait souffler son vent, [et] les eaux s'écoulent.
He sendeth forth His word and melteth them, He causeth His wind to blow — the waters flow.
19 Il déclare ses paroles à Jacob, et ses statuts et ses ordonnances à Israël.
Declaring His words to Jacob, His statutes and His judgments to Israel.
20 Il n'a pas fait ainsi à toutes les nations, c'est pourquoi elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l'Eternel.
He hath not done so to any nation, As to judgments, they have not known them. Praise ye Jah!