< Psaumes 147 >
1 Louez l'Eternel; car c'est une chose bonne de psalmodier à notre Dieu, car c'est une chose agréable; [et] la louange en est bienséante.
Praise YAH! For [it is] good to praise our God, For pleasant—lovely [is] praise.
2 L'Eternel est celui qui bâtit Jérusalem; il rassemblera ceux d'Israël qui sont dispersés çà et là.
YHWH [is] building Jerusalem, He gathers the driven away of Israel.
3 Il guérit ceux qui sont brisés de cœur, et il bande leurs plaies.
Who is giving healing to the broken of heart, And is binding up their griefs.
4 Il compte le nombre des étoiles; il les appelle toutes par leur nom.
Appointing the number of the stars, He gives names to all of them.
5 Notre Seigneur est grand et d'une grande puissance, son intelligence est incompréhensible.
Our Lord [is] great, and abundant in power, There is no narration of His understanding.
6 L'Eternel maintient les débonnaires, [mais] il abaisse les méchants jusqu’en terre.
YHWH is causing the meek to stand, Making the wicked low to the earth.
7 Chantez à l'Eternel avec action de grâces, vous entre-répondant les uns aux autres; psalmodiez avec la harpe à notre Dieu;
Answer to YHWH with thanksgiving, Sing to our God with a harp.
8 Qui couvre de nuées les cieux; qui apprête la pluie pour la terre; qui fait produire le foin aux montagnes;
Who is covering the heavens with clouds, Who is preparing rain for the earth, Who is causing grass to spring up [on] mountains,
9 Qui donne la pâture au bétail, et aux petits du corbeau, qui crient.
Giving to the beast its food, To the young of the ravens that call.
10 Il ne prend point de plaisir en la force du cheval; il ne fait point cas des jambières de l'homme.
He does not delight in the might of the horse, He is not pleased in the legs of a man.
11 L'Eternel met son affection en ceux qui le craignent, en ceux qui s'attendent à sa bonté.
YHWH is pleased with those fearing Him, With those waiting for His kindness.
12 Jérusalem, loue l'Eternel; Sion, loue ton Dieu.
Glorify, O Jerusalem, YHWH, Praise your God, O Zion.
13 Car il a renforcé les barres de tes portes; il a béni tes enfants au milieu de toi.
For He strengthened the bars of your gates, He has blessed your sons in your midst.
14 C'est lui qui rend paisibles tes contrées, et qui te rassasie de la mœlle du froment.
Who is making your border peace, He satisfies you [with] the fat of wheat.
15 C'est lui qui envoie sa parole sur la terre, [et] sa parole court avec beaucoup de vitesse.
Who is sending forth His saying [on] earth, His word runs very speedily.
16 C'est lui qui donne la neige comme [des flocons] de laine, et qui répand la bruine comme de la cendre.
Who is giving snow like wool, He scatters hoarfrost as ashes.
17 C'est lui qui jette sa glace comme par morceaux; et qui est-ce qui pourra durer devant sa froidure?
Casting forth His ice like morsels, Who stands before His cold?
18 Il envoie sa parole, et les fait fondre; il fait souffler son vent, [et] les eaux s'écoulent.
He sends forth His word and melts them, He causes His wind to blow—the waters flow.
19 Il déclare ses paroles à Jacob, et ses statuts et ses ordonnances à Israël.
Declaring His words to Jacob, His statutes and His judgments to Israel.
20 Il n'a pas fait ainsi à toutes les nations, c'est pourquoi elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l'Eternel.
He has not done so to any nation, As for judgments, they have not known them. Praise YAH!