< Psaumes 147 >

1 Louez l'Eternel; car c'est une chose bonne de psalmodier à notre Dieu, car c'est une chose agréable; [et] la louange en est bienséante.
Alleluia, [a Psalm] of Aggaeus and Zacharias. Praise you the Lord: for psalmody is a good thing; let praise be sweetly sung to our God.
2 L'Eternel est celui qui bâtit Jérusalem; il rassemblera ceux d'Israël qui sont dispersés çà et là.
The Lord builds up Jerusalem; and he will gather together the dispersed of Israel.
3 Il guérit ceux qui sont brisés de cœur, et il bande leurs plaies.
He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
4 Il compte le nombre des étoiles; il les appelle toutes par leur nom.
He numbers the multitudes of stars; and calls them all by names.
5 Notre Seigneur est grand et d'une grande puissance, son intelligence est incompréhensible.
Great is our Lord, and great is his strength; and his understanding is infinite.
6 L'Eternel maintient les débonnaires, [mais] il abaisse les méchants jusqu’en terre.
The Lord lifts up the meek; but brings sinners down to the ground.
7 Chantez à l'Eternel avec action de grâces, vous entre-répondant les uns aux autres; psalmodiez avec la harpe à notre Dieu;
Begin [the song] with thanksgiving to the Lord; sing praises on the harp to our God:
8 Qui couvre de nuées les cieux; qui apprête la pluie pour la terre; qui fait produire le foin aux montagnes;
who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who causes grass to spring up on the mountains, [[and green herb for the service of men; ]]
9 Qui donne la pâture au bétail, et aux petits du corbeau, qui crient.
and gives cattle their food, and to the young ravens that call upon him.
10 Il ne prend point de plaisir en la force du cheval; il ne fait point cas des jambières de l'homme.
He will not take pleasure in the strength of a horse; neither is he well-pleased with the legs of a man.
11 L'Eternel met son affection en ceux qui le craignent, en ceux qui s'attendent à sa bonté.
The Lord takes pleasure in them that fear him, and in all that hope in his mercy.
12 Jérusalem, loue l'Eternel; Sion, loue ton Dieu.
Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias. Praise the Lord, O Jerusalem; praise your God, O Sion.
13 Car il a renforcé les barres de tes portes; il a béni tes enfants au milieu de toi.
For he has strengthened the bars of your gates; he has blessed your children within you.
14 C'est lui qui rend paisibles tes contrées, et qui te rassasie de la mœlle du froment.
He makes your borders peaceful, and fills you with the flour of wheat.
15 C'est lui qui envoie sa parole sur la terre, [et] sa parole court avec beaucoup de vitesse.
He sends his oracle to the earth: his word will run swiftly.
16 C'est lui qui donne la neige comme [des flocons] de laine, et qui répand la bruine comme de la cendre.
He gives snow like wool: he scatters the mist like ashes.
17 C'est lui qui jette sa glace comme par morceaux; et qui est-ce qui pourra durer devant sa froidure?
Casting [forth] his ice like morsels: who shall stand before his cold?
18 Il envoie sa parole, et les fait fondre; il fait souffler son vent, [et] les eaux s'écoulent.
He shall send out his word, and melt them: he shall blow [with] his wind, and the waters shall flow.
19 Il déclare ses paroles à Jacob, et ses statuts et ses ordonnances à Israël.
He sends his word to Jacob, his ordinances and judgements to Israel.
20 Il n'a pas fait ainsi à toutes les nations, c'est pourquoi elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l'Eternel.
He has not done so to any [other] nation; and he has not shown them his judgements.

< Psaumes 147 >