< Psaumes 147 >

1 Louez l'Eternel; car c'est une chose bonne de psalmodier à notre Dieu, car c'est une chose agréable; [et] la louange en est bienséante.
Praise ye Jehovah, for it is good to sing praises to our God. For it is pleasant, and praise is comely.
2 L'Eternel est celui qui bâtit Jérusalem; il rassemblera ceux d'Israël qui sont dispersés çà et là.
Jehovah builds up Jerusalem. He gathers together the outcasts of Israel.
3 Il guérit ceux qui sont brisés de cœur, et il bande leurs plaies.
He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
4 Il compte le nombre des étoiles; il les appelle toutes par leur nom.
He counts the number of the stars. He calls them all by names.
5 Notre Seigneur est grand et d'une grande puissance, son intelligence est incompréhensible.
Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
6 L'Eternel maintient les débonnaires, [mais] il abaisse les méchants jusqu’en terre.
Jehovah upholds the meek. He brings the wicked down to the ground.
7 Chantez à l'Eternel avec action de grâces, vous entre-répondant les uns aux autres; psalmodiez avec la harpe à notre Dieu;
Sing to Jehovah with thanksgiving. Sing praises upon the harp to our God,
8 Qui couvre de nuées les cieux; qui apprête la pluie pour la terre; qui fait produire le foin aux montagnes;
who covers the heavens with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass to grow upon the mountains.
9 Qui donne la pâture au bétail, et aux petits du corbeau, qui crient.
He gives to the beast his food, and to the young ravens which cry.
10 Il ne prend point de plaisir en la force du cheval; il ne fait point cas des jambières de l'homme.
He does not delight in the strength of the horse. He takes no pleasure in the legs of a man.
11 L'Eternel met son affection en ceux qui le craignent, en ceux qui s'attendent à sa bonté.
Jehovah takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his loving kindness.
12 Jérusalem, loue l'Eternel; Sion, loue ton Dieu.
Praise Jehovah, O Jerusalem. Praise thy God, O Zion.
13 Car il a renforcé les barres de tes portes; il a béni tes enfants au milieu de toi.
For he has strengthened the bars of thy gates. He has blessed thy sons within thee.
14 C'est lui qui rend paisibles tes contrées, et qui te rassasie de la mœlle du froment.
He makes peace in thy borders. He fills thee with the finest of the wheat.
15 C'est lui qui envoie sa parole sur la terre, [et] sa parole court avec beaucoup de vitesse.
He sends out his commandment upon earth. His word runs very swiftly.
16 C'est lui qui donne la neige comme [des flocons] de laine, et qui répand la bruine comme de la cendre.
He gives snow like wool. He scatters the hoar-frost like ashes.
17 C'est lui qui jette sa glace comme par morceaux; et qui est-ce qui pourra durer devant sa froidure?
He casts forth his ice like morsels. Who can stand before his cold?
18 Il envoie sa parole, et les fait fondre; il fait souffler son vent, [et] les eaux s'écoulent.
He sends out his word, and melts them. He causes his wind to blow, and the waters flow.
19 Il déclare ses paroles à Jacob, et ses statuts et ses ordonnances à Israël.
He shows his word to Jacob, his statutes and his ordinances to Israel.
20 Il n'a pas fait ainsi à toutes les nations, c'est pourquoi elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l'Eternel.
He has not dealt so with any nation. And as for his ordinances, they have not known them. Praise ye Jehovah.

< Psaumes 147 >