< Psaumes 147 >
1 Louez l'Eternel; car c'est une chose bonne de psalmodier à notre Dieu, car c'est une chose agréable; [et] la louange en est bienséante.
Halleluja! Ja, det er godt at lovsynge vor Gud, ja, det er lifligt, Lovsang sømmer sig.
2 L'Eternel est celui qui bâtit Jérusalem; il rassemblera ceux d'Israël qui sont dispersés çà et là.
HERREN bygger Jerusalem, han samler de spredte af Israel,
3 Il guérit ceux qui sont brisés de cœur, et il bande leurs plaies.
han læger dem, hvis Hjerte er sønderknust, og forbinder deres Saar;
4 Il compte le nombre des étoiles; il les appelle toutes par leur nom.
han fastsætter Stjernernes Tal og giver dem alle Navn.
5 Notre Seigneur est grand et d'une grande puissance, son intelligence est incompréhensible.
Vor Herre er stor og vældig, hans Indsigt er uden Maal;
6 L'Eternel maintient les débonnaires, [mais] il abaisse les méchants jusqu’en terre.
HERREN holder de ydmyge oppe, til Jorden bøjer han gudløse.
7 Chantez à l'Eternel avec action de grâces, vous entre-répondant les uns aux autres; psalmodiez avec la harpe à notre Dieu;
Syng for HERREN med Tak, leg for vor Gud paa Citer!
8 Qui couvre de nuées les cieux; qui apprête la pluie pour la terre; qui fait produire le foin aux montagnes;
Han dækker Himlen med Skyer, sørger for Regn til Jorden, lader Græs spire frem paa Bjergene og Urter til Menneskers Brug;
9 Qui donne la pâture au bétail, et aux petits du corbeau, qui crient.
Føde giver han Kvæget og Ravneunger, som skriger;
10 Il ne prend point de plaisir en la force du cheval; il ne fait point cas des jambières de l'homme.
hans Hu staar ikke til stærke Heste, han har ikke Behag i rapfodet Mand;
11 L'Eternel met son affection en ceux qui le craignent, en ceux qui s'attendent à sa bonté.
HERREN har Behag i dem, der frygter ham, dem, der bier paa hans Miskundhed.
12 Jérusalem, loue l'Eternel; Sion, loue ton Dieu.
Lovpris HERREN, Jerusalem, pris, o Zion, din Gud!
13 Car il a renforcé les barres de tes portes; il a béni tes enfants au milieu de toi.
Thi han gør dine Portstænger stærke, velsigner dine Børn i din Midte;
14 C'est lui qui rend paisibles tes contrées, et qui te rassasie de la mœlle du froment.
dine Landemærker giver han Fred, mætter dig med Hvedens Fedme;
15 C'est lui qui envoie sa parole sur la terre, [et] sa parole court avec beaucoup de vitesse.
han sender sit Bud til Jorden, hastigt løber hans Ord,
16 C'est lui qui donne la neige comme [des flocons] de laine, et qui répand la bruine comme de la cendre.
han lader Sne falde ned som Uld, som Aske spreder han Rim,
17 C'est lui qui jette sa glace comme par morceaux; et qui est-ce qui pourra durer devant sa froidure?
som Brødsmuler sender han Hagl, Vandene stivner af Kulde fra ham;
18 Il envoie sa parole, et les fait fondre; il fait souffler son vent, [et] les eaux s'écoulent.
han sender sit Ord og smelter dem, de strømmer, naar han rejser sit Vejr.
19 Il déclare ses paroles à Jacob, et ses statuts et ses ordonnances à Israël.
Han kundgør sit Ord for Jakob, sine Vedtægter og Lovbud for Israel.
20 Il n'a pas fait ainsi à toutes les nations, c'est pourquoi elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l'Eternel.
Saa gjorde han ikke mod andre Folk, dem kundgør han ingen Lovbud. Halleluja!