< Psaumes 146 >
1 Louez l'Eternel. Mon âme, loue l'Eternel.
Praise ye the LORD. Praise the LORD, O my soul.
2 Je louerai l'Eternel durant ma vie, je psalmodierai à mon Dieu tant que je vivrai.
While I live will I praise the LORD: I will sing praises to my God while I have any being.
3 Ne vous assurez point sur les principaux [d'entre les peuples, ni] sur [aucun] fils d'homme, à qui [il n'appartient] point de délivrer.
Put not your trust in princes, [nor] in the son of man, in whom [there is] no help.
4 Son esprit sort, [et l'homme] retourne en sa terre, [et] en ce jour-là ses desseins périssent.
His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish.
5 Ô que bienheureux est celui à qui le [Dieu] Fort de Jacob est en aide, [et] dont l'attente est en l'Eternel son Dieu;
Happy [is he] that [hath] the God of Jacob for his help, whose hope [is] in the LORD his God:
6 Qui a fait les cieux et la terre, la mer, et tout ce qui y est, [et] qui garde la vérité à toujours!
Who made heaven, and earth, the sea, and all that [is] in them: who keepeth truth for ever:
7 Qui fait droit à ceux à qui on fait tort; et qui donne du pain à ceux qui ont faim. L'Eternel délie ceux qui sont liés.
Who executeth judgment for the oppressed: who giveth food to the hungry. The LORD looseth the prisoners:
8 L'Eternel ouvre [les yeux] aux aveugles; l'Eternel redresse ceux qui sont courbés; l'Eternel aime les justes.
The LORD openeth [the eyes of] the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous:
9 L'Eternel garde les étrangers, il maintient l'orphelin et la veuve, et renverse le train des méchants.
The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down.
10 L'Eternel régnera à toujours. Ô Sion! ton Dieu est d'âge en âge. Louez l'Eternel.
The LORD will reign for ever, [even] thy God, O Zion, to all generations. Praise ye the LORD.