< Psaumes 145 >
1 Psaume de louange, [composé] par David. [Aleph.] Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai, et je bénirai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
Salmo de alabanza: de David. ENSALZARTE he, mi Dios, mi Rey; y bendeciré tu nombre por siglo y para siempre.
2 [Beth.] Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
Cada día te bendeciré, y alabaré tu nombre por siglo y para siempre.
3 [Guimel.] L'Eternel est grand et très-digne de louange, il n'est pas possible de sonder sa grandeur.
Grande es Jehová y digno de suprema alabanza: y su grandeza es inescrutable.
4 [Daleth.] Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes exploits.
Generación á generación narrará tus obras, y anunciarán tus valentías.
5 [He.] Je discourrai de la magnificence glorieuse de ta Majesté, et de tes faits merveilleux.
La hermosura de la gloria de tu magnificencia, y tus hechos maravillosos, hablaré.
6 [Vau.] Et ils réciteront la force de tes faits redoutables; et je raconterai ta grandeur.
Y la terribilidad de tus valentías dirán los hombres; y yo recontaré tu grandeza.
7 [Zaïn.] Ils répandront la mémoire de ta grande bonté, et ils raconteront avec chant de triomphe ta justice.
Reproducirán la memoria de la muchedumbre de tu bondad, y cantarán tu justicia.
8 [Heth.] L'Eternel est miséricordieux et pitoyable, tardif à la colère, et grand en bonté.
Clemente y misericordioso es Jehová, lento para la ira, y grande en misericordia.
9 [Teth.] L'Eternel est bon envers tous, et ses compassions sont au-dessus de toutes ses œuvres.
Bueno es Jehová para con todos; y sus misericordias sobre todas sus obras.
10 [Jod.] Eternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront.
Alábente, oh Jehová, todas tus obras; y tus santos te bendigan.
11 [Caph.] Ils réciteront la gloire de ton règne, et ils raconteront tes grands exploits.
La gloria de tu reino digan, y hablen de tu fortaleza;
12 [Lamed.] Afin de donner à connaître aux hommes tes grands exploits, et la gloire de la magnificence de ton règne.
Para notificar á los hijos de los hombres sus valentías, y la gloria de la magnificencia de su reino.
13 [Mem.] Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination est dans tous les âges.
Tu reino es reino de todos los siglos, y tu señorío en toda generación y generación.
14 [Samech.] L'Eternel soutient tous ceux qui s'en vont tomber, et redresse tous ceux qui sont courbés.
Sostiene Jehová á todos los que caen, y levanta á todos los oprimidos.
15 [Hajin.] Les yeux de tous les [animaux] s'attendent à toi, et tu leur donnes leur pâture en leur temps.
Los ojos de todos esperan en ti, y tú les das su comida en su tiempo.
16 [Pe.] Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait toute créature vivante.
Abres tu mano, y colmas de bendición á todo viviente.
17 [Tsade.] L'Eternel est juste en toutes ses voies, et plein de bonté en toutes ses œuvres.
Justo es Jehová en todos sus caminos, y misericordioso en todas sus obras.
18 [Koph.] L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux, [dis-je], qui l'invoquent en vérité.
Cercano está Jehová á todos los que le invocan, á todos los que le invocan de veras.
19 [Res.] Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent, et il exauce leur cri, et les délivre.
Cumplirá el deseo de los que le temen; oirá asimismo el clamor de ellos, y los salvará.
20 [Scin.] L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment; mais il exterminera tous les méchants.
Jehová guarda á todos los que le aman; empero destruirá á todos los impíos.
21 [Thau.] Ma bouche racontera la louange de l'Eternel, et toute chair bénira le Nom de sa sainteté à toujours, et à perpétuité.
La alabanza de Jehová hablará mi boca; y bendiga toda carne su santo nombre por siglo y para siempre.