< Psaumes 145 >

1 Psaume de louange, [composé] par David. [Aleph.] Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai, et je bénirai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
Cântico de Davi: Eu te exaltarei, meu Deus [e] Rei; e bendirei teu nome para todo o sempre.
2 [Beth.] Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
Todo dia eu te bendirei, e louvarei teu nome para todo o sempre.
3 [Guimel.] L'Eternel est grand et très-digne de louange, il n'est pas possible de sonder sa grandeur.
O SENHOR é grande e muito louvável; sua grandeza é incompreensível.
4 [Daleth.] Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes exploits.
Geração após geração louvará tuas obras, e anunciarão tuas proezas.
5 [He.] Je discourrai de la magnificence glorieuse de ta Majesté, et de tes faits merveilleux.
Eu falarei da honra gloriosa de tua majestade, e de teus feitos maravilhosos.
6 [Vau.] Et ils réciteront la force de tes faits redoutables; et je raconterai ta grandeur.
E falarão do poder de teus assombrosos feitos; e eu contarei tua grandeza.
7 [Zaïn.] Ils répandront la mémoire de ta grande bonté, et ils raconteront avec chant de triomphe ta justice.
Declararão a lembrança de tua grande bondade; e anunciarão tua justiça alegremente.
8 [Heth.] L'Eternel est miséricordieux et pitoyable, tardif à la colère, et grand en bonté.
Piedoso e misericordioso é o SENHOR; ele demora para se irar, e tem grande bondade.
9 [Teth.] L'Eternel est bon envers tous, et ses compassions sont au-dessus de toutes ses œuvres.
O SENHOR é bom para com todos; e suas misericórdias [estão] sobre todas as obras que ele fez.
10 [Jod.] Eternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront.
Todas as tuas obras louvarão a ti, SENHOR; e teus santos te bendirão.
11 [Caph.] Ils réciteront la gloire de ton règne, et ils raconteront tes grands exploits.
Contarão a glória de teu reino, e falarão de teu poder.
12 [Lamed.] Afin de donner à connaître aux hommes tes grands exploits, et la gloire de la magnificence de ton règne.
Para anunciarem aos filhos dos homens suas proezas, e a honra gloriosa de seu reino.
13 [Mem.] Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination est dans tous les âges.
Teu reino é um reino eterno, e teu domínio [dura] geração após geração.
14 [Samech.] L'Eternel soutient tous ceux qui s'en vont tomber, et redresse tous ceux qui sont courbés.
O SENHOR segura todos os que caem, e levanta todos os abatidos.
15 [Hajin.] Les yeux de tous les [animaux] s'attendent à toi, et tu leur donnes leur pâture en leur temps.
Os olhos de todos esperam por ti, e tu lhes dás seu alimento ao seu tempo.
16 [Pe.] Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait toute créature vivante.
Tu abres tua mão, e sacias o desejo de todo ser vivo.
17 [Tsade.] L'Eternel est juste en toutes ses voies, et plein de bonté en toutes ses œuvres.
O SENHOR [é] justo em todos os seus caminhos, e bondoso em todas as suas obras.
18 [Koph.] L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux, [dis-je], qui l'invoquent en vérité.
O SENHOR está perto de todos os que o chamam; de todos os que clamam a ele sinceramente.
19 [Res.] Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent, et il exauce leur cri, et les délivre.
Ele faz a vontade dos que o temem; e ouve o clamor deles, e os salva.
20 [Scin.] L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment; mais il exterminera tous les méchants.
O SENHOR protege a todos os que o amam; porém destrói a todos os perversos.
21 [Thau.] Ma bouche racontera la louange de l'Eternel, et toute chair bénira le Nom de sa sainteté à toujours, et à perpétuité.
Minha boca anunciará louvores ao SENHOR; e todo [ser feito de] carne louvará seu santo nome para todo o sempre.

< Psaumes 145 >