< Psaumes 145 >

1 Psaume de louange, [composé] par David. [Aleph.] Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai, et je bénirai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
laudatio David exaltabo te Deus meus rex et benedicam nomini tuo in saeculum et in saeculum saeculi
2 [Beth.] Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
per singulos dies benedicam tibi et laudabo nomen tuum in saeculum et in saeculum saeculi
3 [Guimel.] L'Eternel est grand et très-digne de louange, il n'est pas possible de sonder sa grandeur.
magnus Dominus et laudabilis nimis et magnitudinis eius non est finis
4 [Daleth.] Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes exploits.
generatio et generatio laudabit opera tua et potentiam tuam pronuntiabunt
5 [He.] Je discourrai de la magnificence glorieuse de ta Majesté, et de tes faits merveilleux.
magnificentiam gloriae sanctitatis tuae loquentur et mirabilia tua narrabunt
6 [Vau.] Et ils réciteront la force de tes faits redoutables; et je raconterai ta grandeur.
et virtutem terribilium tuorum dicent et magnitudinem tuam narrabunt
7 [Zaïn.] Ils répandront la mémoire de ta grande bonté, et ils raconteront avec chant de triomphe ta justice.
memoriam abundantiae suavitatis tuae eructabunt et iustitia tua exultabunt
8 [Heth.] L'Eternel est miséricordieux et pitoyable, tardif à la colère, et grand en bonté.
miserator et misericors Dominus patiens et multum misericors
9 [Teth.] L'Eternel est bon envers tous, et ses compassions sont au-dessus de toutes ses œuvres.
suavis Dominus universis et miserationes eius super omnia opera eius
10 [Jod.] Eternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront.
confiteantur tibi Domine omnia opera tua et sancti tui confiteantur tibi
11 [Caph.] Ils réciteront la gloire de ton règne, et ils raconteront tes grands exploits.
gloriam regni tui dicent et potentiam tuam loquentur
12 [Lamed.] Afin de donner à connaître aux hommes tes grands exploits, et la gloire de la magnificence de ton règne.
ut notam faciant filiis hominum potentiam tuam et gloriam magnificentiae regni tui
13 [Mem.] Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination est dans tous les âges.
regnum tuum regnum omnium saeculorum et dominatio tua in omni generatione et progenie fidelis Dominus in omnibus verbis suis et sanctus in omnibus operibus suis
14 [Samech.] L'Eternel soutient tous ceux qui s'en vont tomber, et redresse tous ceux qui sont courbés.
adlevat Dominus omnes qui corruunt et erigit omnes elisos
15 [Hajin.] Les yeux de tous les [animaux] s'attendent à toi, et tu leur donnes leur pâture en leur temps.
oculi omnium in te sperant et tu das escam illorum in tempore oportuno
16 [Pe.] Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait toute créature vivante.
aperis tu manum tuam et imples omne animal benedictione
17 [Tsade.] L'Eternel est juste en toutes ses voies, et plein de bonté en toutes ses œuvres.
iustus Dominus in omnibus viis suis et sanctus in omnibus operibus suis
18 [Koph.] L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux, [dis-je], qui l'invoquent en vérité.
prope est Dominus omnibus invocantibus eum omnibus invocantibus eum in veritate
19 [Res.] Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent, et il exauce leur cri, et les délivre.
voluntatem timentium se faciet et deprecationem eorum exaudiet et salvos faciet eos
20 [Scin.] L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment; mais il exterminera tous les méchants.
custodit Dominus omnes diligentes se et omnes peccatores disperdet
21 [Thau.] Ma bouche racontera la louange de l'Eternel, et toute chair bénira le Nom de sa sainteté à toujours, et à perpétuité.
laudationem Domini loquetur os meum et benedicat omnis caro nomini sancto eius in saeculum et in saeculum saeculi

< Psaumes 145 >