< Psaumes 145 >
1 Psaume de louange, [composé] par David. [Aleph.] Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai, et je bénirai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
A psalm of praise. Of David. I will extol you, my God, King; I will bless your name forever and ever.
2 [Beth.] Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
Every day will I bless you; I will praise your name forever and ever.
3 [Guimel.] L'Eternel est grand et très-digne de louange, il n'est pas possible de sonder sa grandeur.
Great is Yahweh and greatly to be praised; his greatness is unsearchable.
4 [Daleth.] Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes exploits.
One generation will praise your deeds to the next and will proclaim your mighty actions.
5 [He.] Je discourrai de la magnificence glorieuse de ta Majesté, et de tes faits merveilleux.
I will meditate on the majesty of your glory and on your marvelous deeds.
6 [Vau.] Et ils réciteront la force de tes faits redoutables; et je raconterai ta grandeur.
They will speak of the power of your awesome works, and I will declare your greatness.
7 [Zaïn.] Ils répandront la mémoire de ta grande bonté, et ils raconteront avec chant de triomphe ta justice.
They will declare your abounding goodness, and they will sing about your righteousness.
8 [Heth.] L'Eternel est miséricordieux et pitoyable, tardif à la colère, et grand en bonté.
Yahweh is gracious and merciful, slow to anger and abounding in covenant faithfulness.
9 [Teth.] L'Eternel est bon envers tous, et ses compassions sont au-dessus de toutes ses œuvres.
Yahweh is good to all; his tender mercies are over all his works.
10 [Jod.] Eternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront.
All you have made will give thanks to you, Yahweh; your faithful ones will bless you.
11 [Caph.] Ils réciteront la gloire de ton règne, et ils raconteront tes grands exploits.
Your faithful ones will speak of the glory of your kingdom, and they will tell of your power.
12 [Lamed.] Afin de donner à connaître aux hommes tes grands exploits, et la gloire de la magnificence de ton règne.
They will make known to mankind God's mighty deeds and the glorious splendor of his kingdom.
13 [Mem.] Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination est dans tous les âges.
Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures throughout all generations.
14 [Samech.] L'Eternel soutient tous ceux qui s'en vont tomber, et redresse tous ceux qui sont courbés.
Yahweh supports all who are falling and raises up all those who are bent over.
15 [Hajin.] Les yeux de tous les [animaux] s'attendent à toi, et tu leur donnes leur pâture en leur temps.
The eyes of all wait for you; you give them their food at the right time.
16 [Pe.] Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait toute créature vivante.
You open your hand and satisfy the desire of every living thing.
17 [Tsade.] L'Eternel est juste en toutes ses voies, et plein de bonté en toutes ses œuvres.
Yahweh is righteous in all his ways and gracious in all he does.
18 [Koph.] L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux, [dis-je], qui l'invoquent en vérité.
Yahweh is near to all those who call to him, to all who call to him in trustworthiness.
19 [Res.] Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent, et il exauce leur cri, et les délivre.
He fulfills the desire of those who honor him; he hears their cry and saves them.
20 [Scin.] L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment; mais il exterminera tous les méchants.
Yahweh watches over all those who love him, but he will destroy all the wicked.
21 [Thau.] Ma bouche racontera la louange de l'Eternel, et toute chair bénira le Nom de sa sainteté à toujours, et à perpétuité.
My mouth will speak out the praise of Yahweh; let all mankind bless his holy name forever and ever.