< Psaumes 145 >
1 Psaume de louange, [composé] par David. [Aleph.] Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai, et je bénirai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
My God and King, I will proclaim that you are very great/glorious; I will praise you [MTY] now and forever.
2 [Beth.] Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
Every day I will praise you; [Yes], I will praise you [MTY] forever.
3 [Guimel.] L'Eternel est grand et très-digne de louange, il n'est pas possible de sonder sa grandeur.
Yahweh you are great, and (you ought to be praised/people should praise you) very much; [we] cannot fully realize how great you are.
4 [Daleth.] Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes exploits.
Parents should tell their children the things that you have done; they should tell their children about your mighty deeds.
5 [He.] Je discourrai de la magnificence glorieuse de ta Majesté, et de tes faits merveilleux.
They should tell them that you are very glorious and majestic [DOU], and I will (meditate on/think about) [all] your wonderful deeds.
6 [Vau.] Et ils réciteront la force de tes faits redoutables; et je raconterai ta grandeur.
People will speak about your powerful and awesome deeds, and I will proclaim that you are [very] great.
7 [Zaïn.] Ils répandront la mémoire de ta grande bonté, et ils raconteront avec chant de triomphe ta justice.
People will remember and proclaim that you are very good [to us], and they will sing joyfully that you [always act] justly/fairly.
8 [Heth.] L'Eternel est miséricordieux et pitoyable, tardif à la colère, et grand en bonté.
Yahweh, you [are] kind and merciful [to us]; you do not quickly become angry; you faithfully love [us] very much.
9 [Teth.] L'Eternel est bon envers tous, et ses compassions sont au-dessus de toutes ses œuvres.
Yahweh, you are good to everyone, and you are merciful to everything that you have made.
10 [Jod.] Eternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront.
Yahweh, [all] the creatures that you [made] will thank you, and all your people will praise you.
11 [Caph.] Ils réciteront la gloire de ton règne, et ils raconteront tes grands exploits.
They will tell [others] that you rule gloriously as [our] king and that you are [very] powerful.
12 [Lamed.] Afin de donner à connaître aux hommes tes grands exploits, et la gloire de la magnificence de ton règne.
[They will do that] in order that everyone will know about your powerful deeds and that you rule [over us] gloriously.
13 [Mem.] Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination est dans tous les âges.
You will never stop being king; you [will] rule (throughout all generations/forever). Yahweh, you faithfully do all that you have promised to do, and all that you do, you do mercifully.
14 [Samech.] L'Eternel soutient tous ceux qui s'en vont tomber, et redresse tous ceux qui sont courbés.
Yahweh, you help all those who are discouraged and you lift up all those who (stumble and fall down/are distressed).
15 [Hajin.] Les yeux de tous les [animaux] s'attendent à toi, et tu leur donnes leur pâture en leur temps.
All of the creatures that you made expect that you [will provide food for them], and you give them food when they need it.
16 [Pe.] Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait toute créature vivante.
You give food to all living creatures generously [IDM], and you cause them to (be satisfied/have all the food that they need).
17 [Tsade.] L'Eternel est juste en toutes ses voies, et plein de bonté en toutes ses œuvres.
Everything that Yahweh does, he does justly/fairly, and all that he does, he does mercifully.
18 [Koph.] L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux, [dis-je], qui l'invoquent en vérité.
Yahweh (comes near to/is ready to help) all those who call out to him, to those who call to him sincerely.
19 [Res.] Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent, et il exauce leur cri, et les délivre.
To all those who revere him, he gives them what they need. He hears them when they cry out to him, and saves/rescues them.
20 [Scin.] L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment; mais il exterminera tous les méchants.
Yahweh protects all those who love him, but he will get rid of all the wicked [people].
21 [Thau.] Ma bouche racontera la louange de l'Eternel, et toute chair bénira le Nom de sa sainteté à toujours, et à perpétuité.
I [SYN] will always praise Yahweh; [He is] holy; and I wish/hope that everyone will praise him [MTY] forever.