< Psaumes 145 >
1 Psaume de louange, [composé] par David. [Aleph.] Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai, et je bénirai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
א I will exalt you, my God, the King. I will praise your name forever and ever.
2 [Beth.] Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
בּ Every day I will praise you. I will extol your name forever and ever.
3 [Guimel.] L'Eternel est grand et très-digne de louange, il n'est pas possible de sonder sa grandeur.
גּ Great is Adonai, and greatly to be praised! His greatness is unsearchable.
4 [Daleth.] Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes exploits.
דּ One generation will commend your works to another, and will declare your mighty acts.
5 [He.] Je discourrai de la magnificence glorieuse de ta Majesté, et de tes faits merveilleux.
ה Of the glorious majesty of your kavod ·weighty glory·, of your wondrous works, I will meditate.
6 [Vau.] Et ils réciteront la force de tes faits redoutables; et je raconterai ta grandeur.
ו Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness.
7 [Zaïn.] Ils répandront la mémoire de ta grande bonté, et ils raconteront avec chant de triomphe ta justice.
ז They will utter the memory of your great goodness, and will sing of your righteousness.
8 [Heth.] L'Eternel est miséricordieux et pitoyable, tardif à la colère, et grand en bonté.
ח Adonai is gracious, merciful, slow to anger, and of great chesed ·loving-kindness·.
9 [Teth.] L'Eternel est bon envers tous, et ses compassions sont au-dessus de toutes ses œuvres.
ט Adonai is good to all. His tender rachamim ·merciful loves· is over all his works.
10 [Jod.] Eternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront.
י All your works will yadah ·extend hands in thankful praise· to you, Adonai. Your saints will extol you.
11 [Caph.] Ils réciteront la gloire de ton règne, et ils raconteront tes grands exploits.
כּ They will speak of the kavod ·weighty glory· of your kingdom, and talk about your power;
12 [Lamed.] Afin de donner à connaître aux hommes tes grands exploits, et la gloire de la magnificence de ton règne.
ל to make known to the sons of men his mighty acts, the kavod ·weighty glory· of the majesty of his kingdom.
13 [Mem.] Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination est dans tous les âges.
מ Your kingdom is an everlasting kingdom. Your dominion endures throughout all generations. Adonai is faithful in all his words, and loving in all his deeds.
14 [Samech.] L'Eternel soutient tous ceux qui s'en vont tomber, et redresse tous ceux qui sont courbés.
ס Adonai upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
15 [Hajin.] Les yeux de tous les [animaux] s'attendent à toi, et tu leur donnes leur pâture en leur temps.
ע The eyes of all wait for you. You give them their food in due season.
16 [Pe.] Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait toute créature vivante.
פּ You open your hand, and satisfy the desire of every living thing.
17 [Tsade.] L'Eternel est juste en toutes ses voies, et plein de bonté en toutes ses œuvres.
צ Adonai is righteous in all his ways, and gracious in all his works.
18 [Koph.] L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux, [dis-je], qui l'invoquent en vérité.
ק Adonai is near to all those who call on him, to all who call on him in truth.
19 [Res.] Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent, et il exauce leur cri, et les délivre.
ר He will fulfill the desire of those who fear him. He also will sh'ma ·hear obey· their cry, and will save them.
20 [Scin.] L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment; mais il exterminera tous les méchants.
שׁ Adonai preserves all those who 'ahav ·affectionately love· him, but all the wicked he will destroy.
21 [Thau.] Ma bouche racontera la louange de l'Eternel, et toute chair bénira le Nom de sa sainteté à toujours, et à perpétuité.
תּ My mouth will speak the tehilah ·praise song· of Adonai. Let all flesh bless his holy name forever and ever.