< Psaumes 145 >

1 Psaume de louange, [composé] par David. [Aleph.] Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai, et je bénirai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
A PRAISE [SONG] OF DAVID. [ALEPH-BET] I exalt You, my God, O king, And bless Your Name for all time and forever.
2 [Beth.] Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
Every day I bless You, And praise Your Name for all time and forever.
3 [Guimel.] L'Eternel est grand et très-digne de louange, il n'est pas possible de sonder sa grandeur.
YHWH [is] great, and greatly praised, And there is no searching of His greatness.
4 [Daleth.] Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes exploits.
Generation to generation praises Your works, And they declare Your mighty acts.
5 [He.] Je discourrai de la magnificence glorieuse de ta Majesté, et de tes faits merveilleux.
The majesty, the glory of Your splendor, And the matters of Your wonders, I declare.
6 [Vau.] Et ils réciteront la force de tes faits redoutables; et je raconterai ta grandeur.
And they tell of the strength of Your fearful acts, And I recount Your greatness.
7 [Zaïn.] Ils répandront la mémoire de ta grande bonté, et ils raconteront avec chant de triomphe ta justice.
They send forth the memorial of the abundance of Your goodness. And they sing of Your righteousness.
8 [Heth.] L'Eternel est miséricordieux et pitoyable, tardif à la colère, et grand en bonté.
YHWH [is] gracious and merciful, Slow to anger, and great in kindness.
9 [Teth.] L'Eternel est bon envers tous, et ses compassions sont au-dessus de toutes ses œuvres.
YHWH [is] good to all, And His mercies [are] over all His works.
10 [Jod.] Eternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront.
O YHWH, all Your works confess You, And Your saints bless You.
11 [Caph.] Ils réciteront la gloire de ton règne, et ils raconteront tes grands exploits.
They tell of the glory of Your kingdom, And they speak of Your might,
12 [Lamed.] Afin de donner à connaître aux hommes tes grands exploits, et la gloire de la magnificence de ton règne.
To make His mighty acts known to sons of men, The glory of the majesty of His kingdom.
13 [Mem.] Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination est dans tous les âges.
Your kingdom [is] a kingdom of all ages, And Your dominion [is] in all generations. [[YHWH [is] faithful in all His words, And kind in all His works.]]
14 [Samech.] L'Eternel soutient tous ceux qui s'en vont tomber, et redresse tous ceux qui sont courbés.
YHWH is supporting all who are falling, And raising up all who are bowed down.
15 [Hajin.] Les yeux de tous les [animaux] s'attendent à toi, et tu leur donnes leur pâture en leur temps.
The eyes of all look to You, And You are giving their food to them in its season,
16 [Pe.] Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait toute créature vivante.
Opening Your hand, and satisfying The desire of every living thing.
17 [Tsade.] L'Eternel est juste en toutes ses voies, et plein de bonté en toutes ses œuvres.
YHWH [is] righteous in all His ways, And kind in all His works.
18 [Koph.] L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux, [dis-je], qui l'invoquent en vérité.
YHWH [is] near to all those calling Him, To all who call Him in truth.
19 [Res.] Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent, et il exauce leur cri, et les délivre.
He does the desire of those fearing Him, And He hears their cry, and saves them.
20 [Scin.] L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment; mais il exterminera tous les méchants.
YHWH preserves all those loving Him, And He destroys all the wicked.
21 [Thau.] Ma bouche racontera la louange de l'Eternel, et toute chair bénira le Nom de sa sainteté à toujours, et à perpétuité.
My mouth speaks the praise of YHWH, And all flesh blesses His Holy Name, For all time and forever!

< Psaumes 145 >